Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Es wird überliefert, dass Abraham (a.) am Gebiet von Kerbela vorbeikam, wobei er auf einem Pferd saß. Als es also mit ihm stolperte, fiel Abraham (a.) herunter und verletzte sich am Kopf, sodass sein Blut floss. Er bat um Vergebung und sprach: »Mein Gott, sollte etwas von mir verübt worden sein?« Daher stieg Gabriel (a.) zu ihm herab und sprach: »O Abraham, von dir wurde keine Sünde verübt, aber hier ermordet man den Enkel des Siegels der Propheten und Sohn des Siegels der bevollmächtigten Vormünder und daher floss dein Blut entsprechend seinem Blut.« Abraham (a.) sprach: »O Gabriel, wer sollte sein Mörder sein?« Gabriel (a.) sprach: »Sein Mörder ist jener, den sowohl die Bewohner des Himmels als auch der Erde verfluchen. Der Stift schrieb seine Verfluchung auf die Tafel, ohne seinen Herrn um Erlaubnis fragen zu müssen und Gott offenbarte dem Stift: »»Dir gebührt wegen dieser Verfluchung Lob!«« Abraham (a.) hob seine Hände empor und verfluchte Yazid mehrfach und sein Pferd sprach mit klarer Zunge: »Amen!« Abraham (a.) sprach zu seinem Pferd: »Was hast du erfahren, sodass du nach meinem Bittgebet Amen sagst?« Das Pferd sprach: »O Abraham, ich bin stolz darauf, dich auf meinem Rücken zu tragen. Als ich stolperte und du hinfielst, stieg meine Beschämtheit an und der Grund dafür war Yazid, Gott verfluche ihn!«“ [Bihar-ul-Anwar, Band 44, Seite 243, Hadith 39]

قال محمد باقر المجلسي: وروي أن إبراهيم عليه السلام مر في أرض كربلا وهو راكب فرسا فعثرت به وسقط إبراهيم وشج رأسه وسال دمه، فأخذ في الاستغفار وقال: إلهي أي شئ حدث مني؟ فنزل إليه جبرئيل وقال: يا إبراهيم ما حدث منك ذنب، ولكن هنا يقتل سبط خاتم الأنبياء، وابن خاتم الأوصياء، فسال دمك موافقة لدمه قال: يا جبرئيل ومن يكون قاتله؟ قال: لعين أهل السماوات والأرضين والقلم جرى على اللوح بلعنه بغير إذن ربه، فأوحى الله تعالى إلى القلم إنك استحققت الثناء بهذا اللعن فرفع إبراهيم عليه السلام يديه ولعن يزيد لعنا كثيرا وأمن فرسه بلسان فصيح فقال إبراهيم لفرسه: أي شئ عرفت حتى تؤمن على دعائي؟ فقال: يا إبراهيم أنا أفتخر بركوبك علي فلما عثرت وسقطت عن ظهري عظمت خجلتي وكان سبب ذلك من يزيد لعنه الله تعالى

be7ar-e anwar b 44 s 243 h 39



Schreibe einen Kommentar