Al-Wasafi berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „In einem der vertrauten Gespräche von Moses (a.) mit Gott, sprach er: ﴾Herr, dieser Samiri fertigte das Kalb an (20:88), aber wer fertigte die Blökstimme an?﴿ (7:148) Hierauf offenbarte ihm Gott: ﴾Moses, jene ist Meine Versuchung (20:85), also stelle Mir über sie nicht nach.﴿” Isma’il Ibn Abdi l-Aziz berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Zur Zeit, als Moses (a.) sprach: ﴾Du bist der Vater der Weisen.﴿” [Al-Burhan von Al-Bahrani, Band 3, Seite 221]

عن ابن مسكان عن الوصافي عن الإمام الباقر عليه السلام قال: إن فيما ناجى الله موسى أن قال يا رب هذا السامري صنع العجل فالخوار من صنعه؟ قال: فأوحى الله إليه يا موسى إن تلك فتنتي فلا تفصحني عنها عن إسماعيل بن عبد العزيز عن أبي عبد الله عليه السلام قال: حيث قال موسى أنت أبو الحكماء

tafsir-e-borhan-b-3-s-221

Ya’qub Ibn Ja’far berichtete, dass man zu Imam Al-Kazim (a.) sprach: „Gewiss erklärst du von Gottes Schrift, was du nicht hörtest.“ Worauf er sprach: „Zu uns wurde sie vor den Menschen herabgesandt und uns wurde sie erklärt, bevor sie den Menschen erklärt wurde. Wir wissen also um ihr Erlaubtes und Verbotenes, ihr Aufhebendes und Aufgehobenes, ihr Fraktioniertes und Signifikantes, ihr Reise – und Verweilbezogenes und in welcher Nacht ein Vers herabkam und für wen er herabkam, denn wir sind die Weisen Gottes auf Seiner Erde.“ [Al-Wasa’il von Al-Amili, Band 27, Seite 197, Hadith 33582]

وعن محمد بن الحسين عن أبيه عن بكر بن صالح عن عبد الله بن إبراهيم الجعفري عن يعقوب بن جعفر عن الإمام الكاظم عليه السلام أنه قيل له: إنك لتفسر من كتاب الله ما لم تسمع، فقال: علينا نزل قبل الناس ولنا فسر قبل أن يفسر في الناس فنحن نعلم حلاله وحرامه، وناسخه ومنسوخه ومتفرقه وخطيرته وسفريه وحضريه وفي أي ليلة نزلت من آية، وفيمن نزلت فنحن حكماء الله في أرضه

Al-Wasafi berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „In einem der vertrauten Gespräche von Moses (a.) mit Gott, sprach er: ﴾Herr, dieser Samiri fertigte das Kalb an (20:88), aber wer fertigte die Blökstimme an?﴿ (7:148) Hierauf offenbarte ihm Gott: ﴾Moses, jene ist Meine Versuchung (20:85), also stelle Mir über sie nicht nach.﴿” Isma’il Ibn Abdi l-Aziz berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Zur Zeit, als Moses (a.) sprach: ﴾Du bist der Vater der Weisen.﴿” [Tafsir-ul-Ayyashi, Band 2, Seite 33]

عن ابن مسكان عن الوصافي عن الإمام الباقر عليه السلام قال: ان فيما ناجى الله موسى ان قال: يا رب هذا السامري صنع العجل فالخوار من صنعه؟ قال: فأوحى الله إليه يا موسى ان تلك فتنتي فلا تفصحني (تفحص خ ل) عنها عن إسماعيل بن عبد العزيز عن أبي عبد الله عليه السلام قال: حيث قال موسى أنت أبو الحكماء

tafsir-e-3ayyashi-b-2-s-33

Barnabas berichtete, dass Jesus (a.) zu seinen Jüngern sagte: „Er hat weder Vater noch Mutter. Er hat weder Söhne noch Geschwister, noch Gefährten.” Bis Philippus zu ihm sprach: „Herr, was sagst du? Gewiss steht bei Jesaja geschrieben, dass Gott unser Vater ist. Wieso hat er dann keine Söhne?” Da sprach Jesus (a.): „Es stehen bei den Propheten viele Gleichnisse geschrieben. Achte also nicht auf den Buchstaben, sondern auf den Sinn. Denn alle Propheten, das sind 144.000, die Gott in die Welt geschickt hat, haben dunkel gesprochen. Aber nach mir wird der Glanz aller reinen Propheten kommen und Licht auf die Dunkelheit all dessen werfen, was die Propheten gesagt haben, weil er Gottes Gesandter ist.” [Evangelium nach Barnabas, Kapitel 17, Vers 9 – 23]

برنابا الكاتب الإنجيلي عن عيسى بن مريم عليه السلام أنه قال لتلاميذه: لا أب و لا أم له لا أبناء ولا أخوة ولا عشراء له إلى أن قال فيلبس: ماذا تقول يا سيد حقا لقد كتب في أشعيا أن الله أبونا فكيف لا يكون له بنون فقال عيسى عليه السلام: إنه في الأنبياء مكتوب أمثال كثيرة لا يجب أن تأخذها بالحرف بل بالمعنى لأن كل الأنبياء البالغين مئة وأربعة وأربعين ألفا الذين أرسلهم الله إلى العالم قد تكلموا بالمعميات بظلام ولكن سيأتي بعد بهاء كل الأنبياء الأطهار فيشرق نورا على ظلمات سائر ما قال الأنبياء لأنه رسـول الله

Abu Hamzah berichtete, dass Imam Zain-ul-Abidin (a.) sagte: „Mein Herr, ich bin das Kind, das Du aufzogst, ich bin der Unwissende, den Du lehrtest, ich bin der Verlorene, den Du leitetest, ich bin der Niedere, den Du erhöhtest, ich bin der Furchtsame, dem Du Sicherheit gabst, ich bin der Hungrige, den Du sättigtest, der Durstige, den Du tränktest, der Nackte, den Du bekleidetest, der Bedürftige, dem Du Genüge botest, der Kraftlose, dem Du Kraft verliehst, der Geringe, den Du würdigtest, der Kranke, den Du heiltest, der Bettler, dem Du gewährtest, der Sünder, den Du decktest, der Verfehlende, dem Du vergabst, die Wenigkeit, der Du Fülle gabst, der Schwache, dem Du beistandest und der Verstoßene, den Du aufnahmst. Lob sei Dir.“ [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 95, Seite 87, Hadith 2]

أبو حمزة الثمالي عن علي زين العابدين عليه السلام قال: سيدي أنا الصغير الذي ربيته وأنا الجاهل الذي علمته، وأنا الضال الذي هديته، وأنا الوضيع الذي رفعته، وأنا الخائف الذي آمنته، وأنا الجائع الذي أشبعته، والعطشان الذي أرويته، والعاري الذي كسوته، والفقير الذي أغنيته، والضعيف الذي قويته، والذليل الذي أعززته، والسقيم الذي شفيته، والسائل الذي أعطيته، والمذنب الذي سترته، و الخاطئ الذي أقلته، والقليل الذي كثرته، والمستضعف الذي نصرته، والطريد الذي آويته، فلك الحمد



Schreibe einen Kommentar