Aban berichtete, dass er Imam Ar-Rida (a.) über den Vers befragte: »O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten und den Befehlshabern von euch.« (4:59) Er sprach: „Damit ist Ali Ibn Abi Talib (a.) gemeint.” Dann schwieg er und als sein Schweigen länger wurde, sprach ich: „Wer dann?” Er sprach: „Al-Hasan (a.).” Dann schwieg er und als sein Schweigen länger wurde, sprach ich: „Wer dann?” Er sprach: „Al-Husain (a.).” Ich sprach: „Wer dann?” Er sprach: „Dann Ali Ibn Al-Husain (a.).” Dann schwieg er und er schwieg bei jedem einzelnen bis ich die Frage erneut stellte und er sie bis zu ihrem Letzten nannte. [Tafsir-ul-Ayyashi, Band 1, Seite 251, Hadith 171]

عن أبان انه دخل على أبى الحسن الرضا عليه السلام قال: فسألته عن قول الله يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فقال: ذلك علي بن أبي طالب عليه السلام ثم سكت، قال: فلما طال سكوته قلت: ثم من؟ قال: ثم الحسن، ثم سكت فلما طال سكوته قلت: ثم من؟ قال: الحسين، قلت: ثم من؟ قال: ثم علي بن الحسين وسكت، فلم يزل يسكت عند كل واحد حتى أعيد المسألة، فيقول حتى سماهم إلى آخرهم

Abdullah Ibn Ajlan berichtete, dass er Imam Al-Baqir (a.) über den Vers befragte: »O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten und denen, die unter euch Befehlsgewalt besitzen.« (4:59) Er sprach: „Damit sind Ali (a.) und die Imame (a.) gemeint. Gott setzte sie in den Positionen der Propheten (a.) ein, ohne dass sie von sich aus etwas erlauben oder verbieten würden.” [Tafsir-ul-Ayyashi, Band 1, Seite 252, Hadith 173]

عن عبد الله بن عجلان عن أبي جعفر عليه السلام في قوله أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم قال: هي في علي وفى الأئمة جعلهم الله مواضع الأنبياء غير أنهم لا يحلون شيئا ولا يحرمونه

Ali Ibnu l-Hakam berichtete, dass Husain Ibn Abi l-Ala’ sagte: „Ich erwähnte bei Abu Abdillah  (As-Sadiq) unsere Aussage über die Bevollmächtigten: »Der Gehorsam zu ihnen ist Pflicht.« Daher sprach er: »Ja, so ist es. Es sind jene, über die der Erhabene sagte: »»O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten und den Befehlshabern von euch.«« (4:59) Und es sind jene, über die der Erhabene sagt: »»Euer Nahestehender ist Gott und Sein Gesandter und die Gläubigen, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, während sie sich verneigen.««” (5:55) [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1, Seite 187, Hadith 8]

أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن الحسين بن أبي العلاء قال: ذكرت لأبي عبد الله عليه لاسلام قولنا في الأوصياء أن طاعتهم مفترضة قال: فقال: نعم، هم الذين قال الله تعالى: أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم وهم الذين قال الله عز وجل: إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا

Jabir berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) über den Vers: »O ihr, die ihr glaubt, gehorcht Gott und gehorcht dem Gesandten und den Befehlshabern von euch.« (4:59) Sagte: „Diese sind die Unfehlbaren und in vollkommener Weise Reinen, die weder sündigen noch übertreten.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 23, Seite 19, Hadith 14]

علل الشرائع: الطالقاني عن الجلودي عن المغيرة بن محمد عن رجاء بن سلمة عن عمرو بن شمر عن جابر عن الإمام الباقر عليه السلام في هذه الآية: يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم وهم المعصومون المطهرون الذين لا يذنبون ولا يعصون

Sulaim Ibn Qais berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Nehmt euch bezüglich eures Glaubens vor Drei in Acht: Einem Mann, welcher den Qur’an vorträgt, bis du ihn zu Angriffen übergehen siehst, er sein Schwert gegen seinen Nachbarn zieht und er ihm den Götzendienst vorwirft.” Ich sprach: „O Befehlshaber der Gläubigen, welcher von beiden ist dem Götzendienst näher?” Er sprach: „Ein Mann, der den Götzendienst vorwirft, ein Mann, der ihn mit Aussagen unterstützt und jedesmal, wenn er erlogene Aussagen tätigt, diese in die Länge zieht und ein Mann, dem Gott eine Regierung vorherbestimmte und der daraufhin behauptet, der Gehorsam gegenüber ihm sei der Gehorsam gegenüber Gott und der Ungehorsam gegenüber ihm sei der Ungehorsam gegenüber Gott. Jener lügt, denn weder gibt es einen Gehorsam zu einem Geschöpf im Ungehorsam zum Schöpfer, noch ist es für das Geschöpf angemessen, Liebe für den Ungehorsam gegenüber Gott zu hegen. Daher gibt es keinen Gehorsam im Ungehorsam zu Ihm und keinen Gehorsam zu jenem, der Gott ungehorsam ist. Gehorsam gebührt Gott, Seinem Gesandten (s.) und den Befehlshabern (a.). Gott befahl den Gehorsam zum Gesandten (s.), weil er unfehlbar und von Ihm in vollkommener Weise rein gehalten ist. Der Gesandte (s.) befiehlt nicht den Ungehorsam zu Gott. Er befahl den Gehorsam zu den Befehlshabern (a.), weil sie unfehlbar und von Ihm in vollkommener Weise rein gehalten sind. Die Befehlshaber (a.) befehlen nicht den Ungehorsam zu Gott.” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 139, Hadith 158]

حدثنا أبي رضي الله عنه قال: حدثنا سعد بن عبد الله، عن أحمد بن – محمد بن عيسى، عن أبيه، عن حماد بن عيسى، عن عمر بن أذينة. عن أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس الهلالي قال: سمعت أمير المؤمنين عليا عليه السلام يقول: احذروا على دينكم ثلاثة: رجلا قرأ القرآن حتى إذا رأيت عليه بهجته اخترط سيفه على جاره ورماه بالشرك، فقلت: يا أمير المؤمنين أيهما أولى بالشرك؟ قال: الرامي، ورجلا استخفته الأحاديث كلما أحدثت أحدوثة كذب مدها بأطول منها، ورجلا آتاه الله عز وجل سلطانا فزعم أن طاعته طاعة الله ومعصيته معصية الله وكذب لأنه لا طاعة لمخلوق في معصية الخالق، لا ينبغي للمخلوق أن يكون حبه لمعصية الله فلا طاعة في معصيته ولا طاعة لمن عصى الله، إنما الطاعة لله ولرسوله ولولاة الامر، وإنما أمر الله عز وجل بطاعة الرسول لأنه معصوم مطهر، لا يأمر بمعصيته وإنما أمر بطاعة أولي الأمر لأنهم معصومون مطهرون لا يأمرون بمعصيته



4 Kommentare

  1. Pingback: Wer sind die besten Geschöpfe? | Akhbariyyah

Schreibe einen Kommentar