Beginn der Offenbarung

1. Frage:

Wie empfing der Heilige Prophet (s.) seine erste Offenbarung in Übereinstimmung mit den Berichten der Unfehlbaren (a.)?

Antwort: 

Muhammad Ibn Al-Husain berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Bereits als der Prophet Muhammad (s.) keine Muttermilch mehr zu sich nahm, beauftragte Gott den gewaltigsten Engel unter den Engeln ihn Tag und Nacht auf dem Weg des Anstandes, der Tugend und der Moral die Welt durchschreiten zu lassen und ich pflegte es ihm nachzufolgen, so wie ein Kamelfohlen seiner Mutter nachfolgt. Täglich offenbarte er mir Wunder seiner Moral und ordnete mir an, ihn darin nachzuahmen. Jedes Jahr zog er sich in die Höhle von Hira’ zurück und außer mir konnte ihn währenddessen keiner sehen. An diesem Tag versammelte sich keiner für den Islam außer dem Gesandten (s.), seine Frau Khadijah (a.) und mir als Dritter von den beiden. Ich sah das Licht der Offenbarung und Botschaft und roch den Duft des Prophetentums und ich hörte bereits den Schrei des Satans, als Gott ihm die Offenbarung eingab, woraufhin ich fragte: »O Gesandter Gottes, was ist das für ein Schrei?« Er (s.) antwortete: »Das ist der Satan, der die Hoffnung auf den Dienst an ihn aufgab. Du hörst, was ich höre und du siehst, was ich sehe, doch du bist kein Prophet, sondern ein Berater auf dem Heilsweg.«” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 14 Seite 475 – 476]
 
عن محمد بن الحسين عن أمير المؤمنين عليه السلام قال: ولقد قرن الله سبحانه به من لدن أن كان فطيما أعظم ملك من ملائكته يسلك به طريق المكارم، ومحاسن أخلاق العالم ليله ونهاره، ولقد كنت أتبعه اتباع الفصيل أثر أمه، يرفع لي في كل يوم علما من أخلاقه، ويأمرني بالاقتداء به، ولقد كان يجاور في كل سنة بحراء فأراه ولا يراه غيري، ولم يجمع بيت واحد يومئذ في الاسلام غير رسول الله صلى الله عليه وآله وخديجة رضي الله عنها وأنا ثالثهما، أرى نور الوحي والرسالة، وأشم ريح النبوة ولقد سمعت رنة الشيطان حين نزل الوحي عليه صلى الله عليه وآله، فقلت: يا رسول الله ما هذه الرنة؟ فقال: هذا الشيطان قد أيس من عبادته، إنك تسمع ما أسمع، وترى ما أرى، إلا أنك لست بنبي ولكنك وزير، وإنك لعلى خير
 
Abdullah Ibn Kaisan berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Als der Engel Gabriel (a.) zum Propheten (s.) herabgesandt wurde, sprach er: »O Muhammad, lies!« Der Gesandte (s.) antwortete: »Was soll ich lesen?« Gabriel (a.) sprach: »Lies im Namen deines Herrn, Der erschuf.« (96:1) Womit gemeint ist: »Der dein Licht vor allen anderen Dingen erschuf.«” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 36 Seite 176 Hadith 166]
 
حدثنا أحمد بن محمد الشيباني قال: حدثنا محمد بن أحمد قال: حدثنا إسحاق بن محمد قال: حدثنا محمد بن علي قال: حدثنا عثمان بن يوسف عن عبد الله بن كيسان عن أبي جعفر عليه السلام قال: نزل جبرائيل على محمد صلى الله عليه وآله فقال: يا محمد إقرأ قال: وما أقرأ؟ قال: إقرأ باسم ربك الذي خلق يعني: خلق نورك الأقدام قبل الأشياء
 
Amr Ibn Thabit berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) gefragt wurde: „Was hat es mit der Bewusstlosigkeit auf sich, die den Propheten Muhammad (s.) erfasst hätte. Gab es so etwas als Gabriel (a.) zu ihm herabkam?” Er sprach: „Nein, denn Gabriel (a.) kam zum Gesandten (s.) nicht herein bis er ihn um Erlaubnis bat und wenn er zu ihm hereinkam, setzte er sich vor ihn hin, wie sich der Diener hinsetzt.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 18 Seite 260 Hadith 12]
 
حدثنا بذلك ابن إدريس، عن أبيه، عن جعفر بن محمد، عن محمد بن الحسين بن زيد، عن الحسين بن علوان، عن عمرو بن ثابت، عن الصادق عليه السلام: فسئل الصادق عليه السلام عن الغشية التي كانت تأخذ النبي صلى الله عليه وآله أكانت تكون عند هبوط جبرئيل؟ فقال: لا، إن جبرئيل عليه السلام إذا أتى النبي صلى الله عليه وآله لم يدخل عليه حتى يستأذنه، فإذا دخل عليه قعد بين يديه قعدة العبد
 
Amr Ibn Jumai’ berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wann auch immer der Engel Gabriel (a.) zum Propheten Muhammad (s.) kam, setzte er sich vor ihn hin, wie sich der Diener hinsetzt und er durfte nicht zu ihm hereinkommen, bis er den Gesandten (s.) um Erlaubnis bat.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 26 Seite 338 Hadith 2]
 
ابن البرقي عن أبيه عن جده عن ابن عمير عن عمرو بن جميع عن أبي عبد الله عليه السلام قال: كان جبرئيل إذا أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم قعد بين يديه قعدة العبد وكان لا يدخل حتى يستأذنه
 
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Engel sind unsere Diener und die Diener jener, die uns lieben. O Ali, die Engel, die den Thron halten und sich um ihn herum befinden, lobpreisen ihren Herrn und bitten für diejenigen um Vergebung, die an unsere Vormundschaft (Wilayah) glauben.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 11 Seite 139- 140 Hadith 6]
 
الحسن بن محمد بن سعيد الهاشمي عن فرات بن إبراهيم عن محمد بن أحمد الهمداني عن العباس بن عبد الله البخاري عن محمد بن القاسم بن إبراهيم عن الهروي عن الرضا عن آبائه عن أمير المؤمنين عليهم السلام قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: وإن الملائكة لخدامنا وخدام محبينا، يا علي الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون للذين آمنوا بولايتنا
 
Muhammad Ibn Muslim und Muhammad Ibn Marwan berichteten, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Der Prophet Muhammad (s.) wusste immer mit Gewissheit, dass Gabriel (a.) von Gott ist.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 5 Seite 203 Hadith 28]
 
حدثنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد رضي الله عنه، قال: حدثنا الحسين ابن الحسن بن أبان، عن الحسين بن سعيد، عن محمد بن أبي عمير، عن أبي عبد الله الفراء، عن محمد بن مسلم ومحمد بن مروان، عن أبي عبد الله عليه السلام، قال: ما علِم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن جبرئيل من قِبل الله عز وجل إلا بالتوفيق
 
Muhammad Ibn Harun berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Der Prophet Muhammad (s.) hatte immer ohne Zweifel die Kenntnis, dass Gabriel (a.) von Gott ist.” [Tafsir Al-Ayyashi, Band 2 Seite 201 Hadith 105]
 
عن محمد بن هارون عن أبي عبد الله عليه السلام قال: ما علِم رسول الله ان جبرئيل من عند الله الا بالتوفيق
 
Zurarah berichtete, dass er Imam As-Sadiq (a.) fragte: „Wie kam es, dass der Prophet Muhammad (s.) vor dem, der von Gott zu ihm kam, nie Angst hatte, dass dieser für ihn ein Übel des Satans sein könnte?” Er sprach: „Wenn Gott einen Diener zum Gesandten ernennt, dann sendet Er Seine Ruhe und Gelassenheit auf ihn herab. Daher war Gabriel (a.), der von Gott zu ihm kam, der selbe, den er mit seinen eigenen Augen sehen konnte.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 18 Seite 262 Hadith 16]
 
عن زرارة قال قلت لأبي عبد الله عليه السلام كيف لم يخف رسول الله صلى الله عليه وآله فيما يأتيه من قبل الله أن يكون ذلك مما ينزغ به الشيطان قال: فقال: ان الله إذا اتخذ عبدا رسولا أنزل عليه السكينة والوقار، فكان [الذي] يأتيه من قبل الله مثل الذي يراه بعينه

2. Frage:

Welche Unterschiede gibt es zu den Berichten, die unter den Leuten der Erneuerung im Umlauf sind?

Antwort:

Aishah sagte: „Das erste, wodurch Muhammad (s.) mit der Offenbarung begann, war der gute Traum im Schlaf und er sah keinen Traum außer, dass er genau so eintraf wie das Morgenlicht. Daraufhin begann er, die Abgeschiedenheit zu lieben und sich in die Höhle von Hira’ zurückzuziehen, wo er viele Nächte unablässig betete, bevor er zu seiner Familie heimkehrte, um sich für den Aufenthalt zu versorgen. Danach kehrte er zu seiner Frau Khadijah (a.) zurück, um sich ebenso zu versorgen, bis die Wahrheit zu ihm gelangte, während er sich in der Höhle von Hira’ befand.” [Sahih Al-Bukhari, Band 1 Seite 3 Hadith 3]

حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت أول ما بدئ به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصالحة في النوم فكان لا يرى رؤيا الا جاءت مثل فلق الصبح ثم حبب إليه الخلاء وكان يخلو بغار حراء فيتحنث فيه وهو التعبد الليالي ذوات العدد قبل أن ينزع إلى أهله ويتزود لذلك ثم يرجع إلى خديجة فيتزود لمثلها حتى جاءه الحق وهو في غار حراء

Aishah sagte: „Daraufhin kam der Engel zu ihm und sprach: »Lies!« Muhammad (s.) antwortete: »Ich kann nicht lesen!«” [Sahih Al-Bukhari, Band 1 Seite 3 Hadith 3]

حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: فجاءه الملك فقال اقرأ قال ما انا بقارئ

Aishah berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Daher ergriff und erdrückte mich der Engel bis zu meiner Erschöpfung. Danach ließ er mich los und sprach: »Lies!« Ich antwortete: »Ich kann nicht lesen.« Dann ergriff und erdrückte mich der Engel ein zweites mal bis zu meiner Erschöpfung. Danach ließ er mich los und sprach: »Lies!« Ich antwortete: »Ich kann nicht lesen.« Daraufhin ergriff und erdrückte mich der Engel ein drittes mal bis zu meiner Erschöpfung. Danach ließ er mich los und sprach: »Lies im Namen deines Herrn, Der erschuf. Er erschuf den Menschen aus einem Blutklumpen. Lies; denn dein Herr ist Allgütig.«” – 96:1-3 – Danach kehrte Muhammad (s.) mit einem unruhigen Herzen zurück. [Sahih Al-Bukhari, Band 1 Seite 3 Hadith 3]

حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: قال فاخذني فغطني حتى بلغ منى الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما انا بقارئ فاخذني فغطني الثانية حتى بلغ منى الجهد ثم أرسلني فقال أقرأ فقلت ما أنا بقارئ فاخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال أقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الانسان من علق اقرأ وربك الأكرم فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجف فؤاده

Aishah berichtete, dass Muhammad (s.) danach zu seiner Frau Khadijah Bint Khuwailid (a.) eintrat und sprach: „Hüllt mich ein, hüllt mich ein!” Daraufhin hüllten sie ihn ein bis die Angst von ihm wich. Er erzählte Khadijah (a.) darüber und sprach: „Ich hatte Angst um mein Leben.” Khadijah (a.) antwortete: „Nein, bei Gott, Gott wird dich niemals erniedrigen. Du pflegst doch gute Beziehungen zur Verwandtschaft, hilfst den Armen und Bedürftigen, nimmst deine Gäste freundlich auf und unterstützt jene, die wirklich in Not sind.” Aishah sagte: „Danach brachte Khadijah (a.) Muhammad (s.) zu ihrem Cousin Waraqah Ibn Nawfal Ibn Asad Ibn Abd Al-Uzzah. Dieser war in der Zeit der Unwissenheit zu den Nazarenern übergetreten und pflegte es Texte in Hebräisch zu verfassen und das Evangelium so lange in Hebräisch abzuschreiben wie Gott es wollte. Er war ein alter Mann, den die Blindheit bereits heimgesucht hatte. Khadijah (a.) sprach zu Waraqah: »O Sohn meines Onkels, hör dem Sohn deines Bruders zu!« Waraqah sprach: »O Sohn meines Bruders, was hast du gesehen?« Daraufhin erzählte ihm Muhammad (s.), was er gesehen hatte und Waraqah sprach: »Das ist das Gesetz, das Gott Moses herbsandte. Ich wünschte, ich wäre noch jung und könnte die Zeit erleben, in der dich dein Volk vertreiben wird.« Muhammad (s.) fragte: »Werden sie mich etwa vertreiben?« Waraqah antwortete: »Ja, denn kein Mann kam mit etwas Ähnlichem wie du, ohne, dass man ihm mit Feindschaft begegnete. Wenn ich noch bis zu diesem Tag am Leben sein sollte, so werde ich dich mit aller Kraft unterstützen.« Doch Waraqah blieb nicht vor dem Tod verschont und die Offenbarung endete für eine Weile.” [Sahih Al-Bukhari, Band 1 Seite 3 – 4 Hadith 3]

حدثنا يحيى بن بكير قال حدثنا الليث عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة بن الزبير عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: فدخل على خديجة بنت خويلد فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا انك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى ابن عم خديجة وكان امرأ قد تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمى فقالت له خديجة يا ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال له ورقة يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذعا ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله أو مخرجي هم قال نعم لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به الا عودي وان يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفى وفتر الوحي

Al-Aswad Ibn Qais berichtete, dass Jundab Ibn Abdillah sagte: „Der Engel Gabriel (a.) erschien dem Propheten Muhammad (s.) für eine Weile nicht mehr, woraufhin eine Frau der Quraish sagte: »Sein Satan hat ihn verlassen!« Daher wurde herabgesandt: »Beim Vormittag und bei der Nacht, wenn alles still ist! Dein Herr hat dich weder verlassen, noch verabscheut.«” – 93:1-3 – [Sahih Al-Bukhari, Hadith 1073]

حدثنا محمد بن كثير قال أخبرنا سفيان عن الأسود بن قيس عن جندب بن عبد الله رضي الله عنه قال احتبس جبريل صلى الله عليه وسلم على النبي صلى الله عليه وسلم فقالت امرأة من قريش أبطأ عليه شيطانه فنزلت والضحى والليل إذا سجى ما ودعك ربك وما قلى

Abdullah Ibn Abbas berichtete: „Ein Satan, den man als den Leuchtenden bezeichnet, pflegte es dem Propheten Muhammad (s.) in der Gestalt von Gabriel (a.) zu erscheinen und ihm folgendes bei seiner Lesung einzugeben: »Diese sind die erhabenen Kraniche, auf deren Fürsprache zu hoffen ist.«” [Al-Jami’ Li-Ahkam Al-Qur’an von Al-Qurtubi, Band 12 Seite 84; At-Tafsir-ul-Kabir / Mafatih-ul-Ghaib von Ar-Razi, Band 23 Seite 53]

وقد قال ابن عباس: إن شيطانا يقال له الأبيض كان قد أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم في صورة جبريل عليه السلام وألقى في قراءة النبي صلى الله عليه وسلم: تلك الغرانيق العلا، وأن شفاعتهن لترتجي

Schreibe einen Kommentar