1. ] Es sind Berichte vorhanden, die ihm das meiste Wissen zuschreiben:

Urwah Ibn Zubair berichtete, dass A’ishah sagte: „Umar Ibnu l-Khattab pflegte es Gottes Gesandten (s.) zu sagen: »Gib deinen Frauen einen Schleier!« Aber er tat es nicht und die Ehefrauen des Propheten (s.) pflegten es in der Nacht zu einem Ort hinauszugehen, den man Al-Manasi’ nannte. Daher ging Sawdah, die Tochter von Zam’ah, hinaus und sie war eine große Frau. Als Umar Ibnu l-Khattab sie sah, während er sich in einer Sitzung befand, sprach er: »Ich habe dich erkannt, o Sawdah!« Aus dem Bestreben für die Herabsendung des Schleiers heraus und deswegen sandte Gott den Vers über den Schleier herab.” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 5886]

حدثنا إسحاق أخبرنا يعقوب بن إبراهيم حدثنا أبي عن صالح عن ابن شهاب قال أخبرني عروة بن الزبير أن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت كان عمر بن الخطاب يقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم احجب نساءك قالت فلم يفعل وكان أزواج النبي صلى الله عليه وسلم يخرجن ليلا إلى ليل قبل المناصع فخرجت سودة بنت زمعة وكانت امرأة طويلة فرآها عمر بن الخطاب وهو في المجلس فقال عرفتك يا سودة حرصا على أن ينزل الحجاب قالت فأنزل الله عز وجل آية الحجاب

Nafi’ berichtete, dass Abdullah Ibn Umar sagte: „Nach dem Ableben von Abdullah Ibn Ubayy, kam sein Sohn, Abdullah Ibn Abdillah, zu Gottes Gesandten (s.) und fragte ihn, ob er ihm sein Hemd für seinen Vater gibt, damit er ihn darin beerdigen kann und daher gab er es ihm. Danach fragte er ihn, ob er über ihn betet und daher erhob sich der Gesandte (s.), um über ihn zu beten. Daraufhin erhob sich Umar und ergriff den Propheten (s.) am Gewand und sprach: »O Gesandter Gottes, dein Herr hat es dir bereits verboten, über ihn zu beten!« Der Gesandte (s.) antwortete: »Gott gab mir die Auswahl.« Dann sprach er: »Bitte um Vergebung für sie, oder bitte nicht um Vergebung für sie. Wenn du auch siebzigmal um Vergebung für sie bittest, Gott wird ihnen niemals vergeben.« (9:80) Daher sagte er: »Ich werde es mehr als siebzigmal tun.« Er sprach: »Er ist ein Heuchler!« Aber Gottes Gesandter (s.) betete über ihn und Gott sandte daraufhin herab: »Und bete niemals über einen von ihnen, der gestorben ist, und stehe nicht bei seinem Grab. Sie haben Gott und Seinen Gesandten verleugnet, und sie starben als Frevler.«” (9:84) [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 4670]

قال محمد بن إسماعيل البخاري: حدثني عبيد بن إسماعيل عن أبي أسامة عن عبيد الله عن نافع عن ابن عمر رضي الله عنهما قال لما توفي عبد الله بن أبي جاء ابنه عبد الله بن عبد الله إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فسأله أن يعطيه قميصه يكفن فيه أباه فأعطاه ثم سأله أن يصلي عليه فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلي عليه فقام عمر فأخذ بثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله تصلي عليه وقد نهاك ربك أن تصلي عليه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنما خيرني الله فقال استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة وسأزيده على السبعين قال إنه منافق قال فصلى عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنزل الله ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره

Abdullah Ibn Umar berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte „Als ich schlief, wurde mir ein Becher mit Milch gebracht und daher trank ich davon bis ich bemerkte, dass es aus meinen Fingernägeln strömte. Daraufhin gab ich meinen Vorzug Umar Ibnu l-Khattab.” Die Leute sprachen: „Was ist damit deiner Ansicht nach gemeint, o Gesandter Gottes?” Er sprach: „Das Wissen.” [Sahih-ul-Bukhari, Hadith 82]

حدثنا سعيد بن عفير قال حدثني الليث قال حدثني عقيل عن ابن شهاب عن حمزة بن عبد الله بن عمر أن ابن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال بينا أنا نائم أتيت بقدح لبن فشربت حتى إني لأرى الري يخرج في أظفاري ثم أعطيت فضلي عمر بن الخطاب قالوا فما أولته يا رسول الله قال العلم

Abu Wa’il berichtete, dass Abdullah Ibn Umar sagte: „Würde man das Wissen von Umar in die eine Waagschale und das Wissen der Menschen in die andere Waagschale legen, dann würde das Wissen von Umar überwiegen.” Al-Hakim An-Naisaburi schreibt: „Diese Überlieferung ist unter der Bedingung von Muslim authentisch (Sahih), aber die beiden (Al-Bukhari und Muslim) haben sie nicht veröffentlicht.” [Al-Mustadrak Ala s-Sahihain von Al-Hakim, Hadith 4553]

الأعمش، عن أبي وائل، عن عبد الله قال: لو وضع علم عمر في كفة ميزان، ووضع علم الناس في كفة لرجح علم عمر. قال الحاكم النيسابوري: هذا حديث صحيح على شرط مسلم، ولم يخرجاه

2. ] Und es sind Berichte vorhanden, die ihm das meiste Unwissen zuschreiben:

Abd-ur-Rahman Ibn Abza berichtete, dass ein Mann zu Umar kam und sprach: „Ich bin in den Zustand der rituellen Unreinheit geraten und fand daraufhin kein Wasser.” Er sprach: „Bete nicht!” Daher sprach Ammar: „O Befehlshaber der Gläubigen, als du und ich in einer Gruppe der Armee waren, gerieten wir in den Zustand der rituellen Unreinheit und fanden daraufhin kein Wasser. Während du nicht gebetet hast, wälzte ich mich im Staub und betete. Danach sprach Gottes Gesandter (s.): »Es wäre für dich ausreichend gewesen, wenn du mit deinen Händen auf die Erde geschlagen, du (sie) angehaucht und dann mit beiden Händen über dein Gesicht und deine Handflächen gestrichen hättest.«” Deswegen sprach Umar: „Fürchte Gott, o Ammar!” Er sprach: „Wenn du willst, dann werde ich die Überlieferung nicht berichten.” [Sahih Muslim, Hadith 368]

حدثني عبد الله بن هاشم العبدي حدثنا يحيى يعني ابن سعيد القطان عن شعبة قال حدثني الحكم عن ذر عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى عن أبيه أن رجلا أتى عمر فقال إني أجنبت فلم أجد ماء فقال لا تصل فقال عمار أما تذكر يا أمير المؤمنين إذ أنا وأنت في سرية فأجنبنا فلم نجد ماء فأما أنت فلم تصل وأما أنا فتمعكت في التراب وصليت فقال النبي صلى الله عليه وسلم إنما كان يكفيك أن تضرب بيديك الأرض ثم تنفخ ثم تمسح بهما وجهك وكفيك فقال عمر اتق الله يا عمار قال إن شئت لم أحدث به

Abu Zibyan berichtete, dass Abdullah Ibn Abbas sagte: „Ali Ibn Abi Talib (a.) kam an einer Frau vorbei, die an einer geistigen Behinderung litt und unehelichen Verkehr hatte. Umar gab die Anordnung, sie zu steinigen, aber Ali (a.) brachte sie zurück und sprach zu Umar: »O Befehlshaber der Gläubigen, du lässt diese Frau steinigen?« Er sprach: »Ja, so ist es.« Ali (a.) sprach: »Erinnerst du dich nicht daran, dass Gottes Gsandter (s.) sagte: »»Der Schreiber lässt drei Personen aus: Jenen, der an einer geistigen Behinderung leidet und seinen Verstand verlor, einen Schlafenden bis er aufwacht und ein Kind bis es die Zeugungsfähigkeit erreicht?«« Er sprach: »Du hast dich bestätigt vorgefunden.« Daher ließ er von ihr ab.” Muhammad Nasir-ud-Din Al-Albani schreibt: „Die Überlieferung ist authentisch (Sahih) und ihre Überlieferer sind vertrauenswürdig (Thiqah).” [Sahih Ibn Khuzaimah, Hadith 3048]

ثنا يونس بن عبد الأعلى و محمد بن عبد الله بن الحكم قالا ثنا ابن وهب أخبرني جرير بن حازم عن سليمان بن مهران عن أبي ظبيان عن ابن عباس قال: مر علي بن أبي طالب بمجنونة بني فلان قد زنت أمر عمر برجمها فردها علي و قال لعمر: يا أمير المؤمنين أترجم هذه؟ قال: نعم قال: أما تذكر أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال: رفع القلم عن ثلاثة عن المجنون المغلوب على عقله وعن النائم حتى يستيقظ و عن الصبي حتى يحتلم قال: صدقت فخلى عنها. قال الألباني: حديث صحيح رجاله ثقات

Masruq berichtete, dass Umar Ibnu l-Khattab die Kanzel des Gesandten (s.) bestieg und daraufhin sprach: „O ihr Menschen, was ist das für eine Mehrung von euch, in Anbetracht der Abgabe an die Frauen? Gottes Gesandter (s.) und seine Gefährten verrichteten Abgaben in der Höhe von 400 Silberlingen und was darunter liegt. Sollte die Mehrung darin Gottesfurcht oder eine Ehrung darstellen, so erlangen sie diese nicht dadurch. Ich möchte nicht mitbekommen, dass jemand für eine Frau mehr als 400 Silberlinge Abgabe entrichtet.” Dann stieg er herab und eine Frau der Quraish stellte sich ihm entgegen und sprach: „O Befehlshaber der Gläubigen, du hast den Menschen verboten, mehr als 400 Silberlinge für die Frauen als Abgabe zu entrichten?” Er sprach: „Ja, so ist es.” Sie sprach: „Hast du nicht gehört, was Gott im Qur’an herabsandte?” Er sprach: „Um welchen Vers geht es?” Sie sprach: „Hast du nicht Gott sagen gehört: »Und wenn ihr eine Gattin gegen eine Gattin eintauschen wollt und ihr der einen von ihnen einen Zentner habt zukommen lassen, so nehmt nichts davon. Wollt ihr es denn durch Verleumdung und offenkundige Sünde nehmen?«” (4:20) Daraufhin sprach er: „Gott vergib! Alle Menschen sind klüger als Umar!” Dann kehrte er um und bestieg die Kanzel und sprach: „Ich pflegte es euch die Erhöhung eurer Abgabe für die Frauen über 400 Silberlinge zu verbieten. Wer aber will, der kann von seinem Vermögen ausgeben, was er möchte.” Abu Ya’la sprach: „Und ich meine, dass er sagte: »Wessen Seele es begehrt, der soll es tun.«” Isma’il Ibn Umar Ibn Kathir schreibt: „Die Überlieferung ist gemäß ihrer Kette gut (Jayyid) und stark (Qawi).” [Tafsir Ibn Kathir, Band 2, Seite 243 244]

قال الحافظ أبو يعلى حدثنا أبو خيثمة حدثنا يعقوب بن إبراهيم حدثنا أبي، عن ابن إسحاق حدثني محمد بن عبد الرحمن عن المجالد بن سعيد عن الشعبي عن مسروق، قال: ركب عمر بن الخطاب منبر رسول الله ثم قال: أيها الناس ما إكثاركم في صدق النساء وقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه وإنما الصدقات فيما بينهم أربعمائة درهم فما دون ذلك ولو كان الإكثار في ذلك تقوى عند الله أو كرامة لم تسبقوهم إليها . فلا أعرفن ما زاد رجل في صداق امرأة على أربعمائة درهم قال : ثم نزل فاعترضته امرأة من قريش فقالت : يا أمير المؤمنين ، نهيت الناس أن يزيدوا النساء صداقهم على أربعمائة درهم؟ قال: نعم فقالت : أما سمعت ما أنزل الله في القرآن ؟ قال : وأي ذلك ؟ فقالت : أما سمعت الله يقول: وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا قال: فقال: اللهم غفرا ، كل الناس أفقه من عمر . ثم رجع فركب المنبر فقال : إني كنت نهيتكم أن تزيدوا النساء في صداقهن على أربعمائة درهم ، فمن شاء أن يعطي من ماله ما أحب قال أبو يعلى: وأظنه قال: فمن طابت نفسه فليفعل: إسناده جيد قوي



0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar