Wahre und falsche Anhänger

Mu’awiyah Ibn Wahb berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Anhänger sind drei: Ein zugeneigter Liebender und dieser ist von uns, einer, der mit uns verziert ist und wir dienen jenem als Zierde, der durch uns verziert wurde und jemand, der sich durch uns von den Menschen ernährt und wer sich durch uns ernährte, der wurde elendig.” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 103 Hadith 61]
حدثنا حمزة بن محمد بن أحمد العلوي رضي الله عنه قال: أخبرني علي ابن إبراهيم بن هاشم، عن أبيه، عن محمد بن خالد البرقي، عن خلف بن حماد، عن معاوية ابن وهب قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: الشيعة ثلاث محب واد فهو منا ومتزين بنا ونحن زين لمن تزين بنا ومستأكل بنا الناس ومن استأكل بنا افتقر
    [ 1. ] Die wahren Anhänger und Liebenden:
Husain Ibn Ali (a.) berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Ich brachte dem Propheten Muhammad (s.) meinen Tadel bezüglich jenem zum Ausdruck, der mir Neid entgegenbringt. Daher sprach er: »O Ali, bist du nicht damit zufrieden, dass die ersten vier Personen, die das Paradies betreten, du und ich sind? Unsere Nachkommen sind hinter uns und unsere Anhänger folgen uns auf unserer rechten und linken Seite.«” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 254 Hadith 128]
حدثنا علي بن محمد بن الحسن القزويني قال: أخبرنا عبد الله بن زيدان قال: حدثنا الحسن بن محمد قال: حدثنا حسن بن حسين قال: حدثنا يحيى بن مساور عن أبي خالد عن زيد بن علي، عن آبائه، عن علي عليهم السلام قال: شكوت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله حسد من يحسدني فقال: يا علي أما ترضى أن أول أربعة يدخلون الجنة أنا وأنت، وذرارينا خلف ظهورنا، وشيعتنا عن أيماننا وشمائلنا
Jabir Ibn Buraid berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Die Frau des Gesandten, Umm Salamah, wurde über Ali Ibn Abi Talib (a.) befragt und sie sprach, dass sie den Propheten Muhammad sagen hörte: »Ali und seine Anhängerschaft sind die Erfolgreichen.«” [Al-Irshad von Al-Mufid, Band 1 Seite 41 – 42]
أخبرني أبو عبيد الله محمد بن عمران المرزباني، قال: حدثني علي بن محمد بن عبيد الحافظ قال: حدثنا علي بن الحسين بن عبيد الكوفي قال: حدثنا إسماعيل بن أبان، عن سعد بن طالب، عن جابر بن يزيد، عن محمد بن علي الباقر عليهما السلام قال: سئلت أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وآله عن علي بن أبي طالب عليه السلام فقالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: إن عليا وشيعته هم الفائزون
Jabir Al-Ansari berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) zu Imam Ali (a.) sagte: „Du bist das beste Geschöpf und deine Anhänger sind mit Gott zufrieden und Er ist mit ihnen zufrieden.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 35 Seite 346 Hadith 20]
تفسير فرات بن إبراهيم: أحمد بن عيسى بن هارون معنعنا، عن جابر الأنصاري – رضي الله عنه – أن النبي صلى الله عليه وآله قال لعلي عليه السلام: خير البرية أنت وشيعتك راضين مرضيين
Zain-ul-Abidin (a.) berichtete, dass Imam Al-Hasan (a.) sagte: „Ali (a.) befand sich mit seinem Diener, Nawf Ash-Shami, auf dem Dach und sprach: »O Nawf, (bist du) anstarrend oder aufmerksam?« Er sprach: »Jemand, der aufmerksam ist und dich anstarrte, o Befehlshaber der Gläubigen!« Er sprach: »O Nawf, besitzt du Kenntnis darüber, wer meine Anhängerschaft ist?« Nawf sprach: »Nein, bei Gott.« Der Befehlshaber der Gläubigen (a.) sprach: »Meine Anhänger sind jene, die trockene Lippen und leere Bäuche haben. Es sind jene, denen du in ihren Gesichtern ansiehst, dass sie sich vom Weltlichen lossagen und dem Gottesdienst hingeben. Sie sind Asketen in der Nacht und Löwen am Tag.«” [Mawsu’at-ul-Ahadith von Hadi An-Najafi, Band 11 Seite 241 Hadith 6]
الكراجكي، عن محمد بن طالب، عن أبي المفضل الشيباني، عن عبد الله ابن جعفر الأزدي، عن خالد بن يزيد الثقفي، عن أبيه، عن حنان بن سدير، عن أبيه، عن محمد بن علي، عن أبيه، عن جده عليهم السلام قال: قال علي لمولاه نوف الشامي وهو معه في السطح: يا نوف أرامق أم نبهان؟ قال: نبهان أرمقك يا أمير المؤمنين، قال: هل تدري من شيعتي؟ قال: لا والله، قال: شيعتي الذبل الشفاه، الخمص البطون، الذين تعرف الرهبانية والربانية في وجوههم، رهبان بالليل، أسد بالنهار
Hasan Al-Askari (a.) berichtete, dass ein Mann zu Imam Al-Hasan (a.) sprach: „O Sohn des Gesandten Gottes, ich gehöre zu eurer Anhängerschaft!” Er sprach: „O Abdullah, wenn du uns, bezüglich unserer Befehle und Verbote, gehorsam bist, dann findest du dich als bestätigt vor, aber wenn du im Widerspruch dazu handelst, dann füge deinen Sünden nichts hinzu, indem du dir einen geehrten Rang zuschreibst, zu dessen Besitzern du nicht gehörst. Sag nicht: »Ich gehöre zu eurer Anhängerschaft!« Sondern sag: »Ich gehöre zu euren Verehrern und Liebenden und bin ein Feind eurer Feinde!« Dann bist du im Guten und bewegst dich zum Guten.” [Tafsir-ul-Askari, Seite 308 – 309 Hadith 153]
عن الإمام العسكري عليه السلام قال:  وقال رجل للحسن بن علي عليهما السلام: يا بن رسول الله أنا من شيعتكم. فقال الحسن بن علي عليهما السلام يا عبد الله إن كنت لنا في أوامرنا وزواجرنا مطيعا فقد صدقت، وإن كنت بخلاف ذلك فلا تزد في ذنوبك بدعواك مرتبة شريفة لست من أهلها لا تقل: أنا من شيعتكم، ولكن قل: أنا من مواليكم ومحبيكم، ومعادي أعدائكم، وأنت في خير، وإلى خير
Jabir berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „O Jabir, ist es für jenen genügend, der unsere Anhängerschaft beansprucht, mit seinen Lippen zu bekennen, dass er die Leute des Hauses liebt? Bei Gott, keiner ist unser Anhänger außer jener, der Gott fürchtet und Ihm gehorcht. O Jabir, sie werden durch nichts anderes erkennt als ihre Bescheidenheit, Demut, die Rückgabe des anvertrauten Gutes, das häufige Gottesgedenken, das Fasten, das Gebet und die Güte zu den Vormündern.” [Mawsu’at-ul-Ahadith von Hadi An-Najafi, Band 1 Seite 282 Hadith 3]
الكليني، عن أبي علي الأشعري، عن محمد بن سالم وأحمد بن أبي عبد الله، عن أبيه جميعا، عن أحمد بن النضر، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال لي: يا جابر أيكتفي من ينتحل التشيع أن يقول بحبنا أهل البيت؟ فوالله ما شيعتنا إلا من اتقى الله وأطاعه، وما كانوا يعرفون يا جابر إلا بالتواضع والتخشع والأمانة وكثرة ذكر الله والصوم والصلاة والبر بالوالدين
Muhammad Ibn Muslim berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Die Wege werden euch nicht hinwegreißen, denn, bei Gott, keiner gehört zu unserer Anhängerschaft außer jenem, der Gott seinen Gehorsam erweist.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 2 Seite 73 Hadith 1]
علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن أحمد بن محمد بن أبي نصر، عن محمد أخي عرام، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر عليه السلام قال: لا تذهب بكم المذاهب فوالله ما شيعتنا إلا من أطاع الله عز وجل
Jabir berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Unsere Anhänger sind jene, die Gott gehorchen.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 65 Seite 153 Hadith 7]
عن أبي عمرو، عن ابن عقدة، عن أحمد بن يحيى، عن جعفر بن عنبسة، عن إسماعيل بن أبان، عن مسعود بن سعد، عن جابر، عن أبي جعفر عليه السلام قال: إنما شيعتنا من أطاع الله عز وجل
Al-Laithi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Stellt unsere Anhängerschaft bei drei Dingen auf die Probe: Bei den Zeiten für das Gebet, wie sie diese einhalten, bei ihren anvertrauten Geheimnissen, wie sie diese vor unseren Feinden bewahren und bei ihrem Vermögen, wie sie ihren Brüdern damit beistehen.” [Al-Khisal von As-Saduq, Seite 103 Hadith 62]
حدثنا أحمد بن محمد بن يحيى العطار رضي الله عنه. عن أبيه، عن محمد بن – أحمد، عن هارون بن مسلم، عن الليثي، عن جعفر بن محمد عليهما السلام قال: امتحنوا شيعتنا عند ثلاث: عند مواقيت الصلاة كيف محافظتهم عليها، وعند أسرارهم كيف حفظهم لها عند عدونا، وإلى أموالهم كيف مواساتهم لاخوانهم فيها
Mufaddal berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Die Anhänger von Ali (a.) sind jene, die ihre Mägen und ihre Scham keusch und rein halten und ihre Bemühungen steigern. Sie arbeiten für ihren Schöpfer, hoffen auf Seinen Lohn und fürchten Seine Strafe. Wenn du solche Menschen siehst, dann sind es die Anhänger von Ja’far (a.).” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 1 Seite 86 – 87 Hadith 7]
وعنه، عن أحمد بن محمد، عن محمد بن إسماعيل، عن منصور بزرج، عن مفضل، قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: إياك والسفلة، فإنما شيعة علي عليه السلام من عف بطنه وفرجه، واشتد جهاده، وعمل لخالقه، ورجا ثوابه، وخاف عقابه، فإذا رأيت أولئك فأولئك شيعة جعفر
Muhammad Ibn Ishaq Ath-Tha’labi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wir sind die besten Geschöpfe, die Gott erschuf und unsere Anhänger sind die besten Geschöpfe Gottes in der Gemeinde Seines Propheten (s.).” [Ghaiat-ul-Maram von Al-Bahrani, Band 5 Seite 17 – 18 Hadith 11]
الشيخ في أماليه قال: أخبرنا أبو عبد الله محمد بن محمد بن النعمان قال: حدثنا أبو بكر محمد بن عمر الجعاني قال: حدثني جعفر بن محمد بن سليمان بن الفضل قال: حدثنا داود بن رشده قال: حدثني محمد بن إسحاق الثعلبي الموصلي أبو نوفل قال: سمعت جعفر بن محمد عليه السلام يقول: نحن خيرة الله من خلقه وشيعتنا خيرة الله من أمة نبيه
Amr Ibn Abi l-Miqdam berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Ihr seid jene, über die Gott sagte: »Und Wir nehmen weg, was in ihrer Brust an Groll dasein mag, so daß sie wie Brüder auf Liegen ruhen, einander gegenüber.« (15:47) Unsere Anhänger sind die Besitzer von vier Augen: Zwei in ihrem Haupt und zwei in ihrem Herzen. All jene Geschöpfe sind genau so, außer, dass Gott eure Augen öffnete und ihre Augen erblinden ließ.” [Tafsir-ul-Ayyashi, Band 2 Seite 244 Hadith 23]
عن عمرو بن أبي المقدام عن أبي عبد الله عليه السلام قال: قال: سمعته يقول: أنتم والله الذين قال الله ونزعنا ما في صدورهم من غل اخوانا على سرر متقابلين إنما شيعتنا لا أصحاب الأربعة الأعين عينين في الرأس وعينين في القلب ألا والخلائق كلهم كذلك الا أن الله فتح أبصاركم وأعمى أبصارهم
Murazim berichtete, dass Imam Al-Kazim (a.) sagte: „O Murazim, jener gehört nicht zu unserer Anhängerschaft, dessen Herz keine Frömmigkeit aufwies, wenn er alleine war.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 48 Seite 45 Hadith 26]
سلمة بن الخطاب، عن عبد الله بن محمد، عن عبد الله بن القاسم ابن الحارث البطل، عن مرازم قال: قال أبو الحسن (الكاظم) عليه السلام: يا مرازم ليس من شيعتنا من خلا ثم لم يرع قلبه
Husain Ibn Khalid berichtete, dass Imam Ar-Rida (a.) sagte: „Unsere Anhänger geben sich unseren Befehlen völlig hin und befolgen unser Wort. Sie sind die Widersacher unserer Feinde und wer nicht so ist, der gehört nicht zu uns.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 65 Seite 167 Hadith 24]
ومنه: عن أبيه، عن علي، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن الحسين بن خالد، عن الرضا عليه السلام قال: شيعتنا المسلمون لامرنا الآخذون بقولنا، المخالفون لأعدائنا، فمن لم يكن كذلك فليس منا
Ibn Abi Najran berichtete, dass Imam Ar-Rida (a.) sagte: „Wer unsere Anhänger anfeindete, der feindete uns an und wer ihnen nahestand, der stand uns nahe, denn sie sind von uns und aus unserem Ton erschaffen. Wer sie liebte, der ist von uns und wer sie hasste, der ist nicht von uns. Unsere Anhänger schauen durch das Licht Gottes und werden in die Barmherzigkeit Gottes aufgenommen und sie sind die Erfolgreichen durch die Ehre Gottes. Keiner unserer Anhänger wird krank, ohne dass wir krank werden und keiner unserer Anhänger wurde traurig, ohne dass wir traurig wurden und keiner unserer Anhänger war glücklich, dass wir glücklich waren. Keiner unserer Anhänger ist uns verborgen, sei er im Osten oder im Westen der Erde. Wer einem unserer Anhänger eine Schuld erlässt, der tut das uns gegenüber und wer einem von ihnen Eigentum überlässt, der ist dessen Erbe. Unsere Anhänger sind jene, die das Gebet verrichten, die Abgabe entrichten, ihre Pilgerfahrt zum Heiligen Haus antreten, im Monat Ramadan fasten, die den Leuten des Hauses nahestehen und sich von ihren Feinden entfernen. Das sind die Leute des Glaubens und der Frömmigkeit. Das sind die Leute der Rechtschaffenheit und der Gottesfurcht. Wer sie zurückwies, der wies Gott zurück und wer sie angriff, der griff mich an, denn sie sind die wahren Diener Gottes und seine wahrhaftigen Nahestehenden. Bei Gott, einer von ihnen legt die Fürsprache für die Anzahl der Söhne von Rabi’ah und Mudar ein und weil Gott ihn ehrt, gewährt ihnen Gott seine Führsprache.” [Sifat-ush-Shi’ah von As-Saduq, Seite 3 – 4]
أبى رحمه الله قال حدثني عبد الله بن جعفر عن أحمد بن محمد عن ابن أبي نجران، قال سمعت أبا الحسن (الرضا) عليه الصلاة والسلام يقول: من عادى شيعتنا فقد عادانا ومن والاهم فقد والانا لأنهم منا خلقوا من طينتنا من أحبهم فهو منا ومن أبغضهم فليس منا، شيعتنا ينظرون بنور الله ويتقلبون في رحمه الله ويفوزون بكرامة الله ما من أحد شيعتنا يمرض إلا مرضنا لمرضه ولا اغتم إلا اغتممنا لغمه، ولا يفرح إلا فرحنا لفرحه ولا يغيب عنا أحد من شيعتنا أين كان في شرق الأرض أو غربها ومن ترك من شيعتنا دينا فهو علينا، ومن ترك منهم مالا فهو لورثته، شيعتنا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويحجون البيت الحرام، ويصومون شهر رمضان ويوالون أهل البيت ويتبرؤون من أعدائهم أولئك أهل الايمان والتقى، وأهل الورع والتقوى، ومن رد عليهم فقد رد على الله، ومن طعن عليهم فقد طعن على لأنهم عباد الله حقا وأولياؤه صدقا، والله ان أحدهم ليشفع في مثل ربيعة ومضر فيشفعه الله تعالى فيهم لكرامته الله عز وجل
    [ 2. ] Die falschen Anhänger und Elendigsten:
Muhammad Ibn Husain berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Ich preise Allah für Seine Bestimmung, die Er erlassen und (für das) was Er an Taten vorherbestimmt hat, für meine Prüfung mit euch, die ihr die Gruppe seid, die nicht gehorcht, wenn ich etwas anordne, und die nicht antwortet, wenn ich rufe. Wenn ihr in Ruhe gelassen werdet, tut ihr so, als ob ihr in die Schlacht stürzt, aber wenn ihr mit Krieg konfrontiert werdet, dann fallt ihr nieder in Schwäche. Wenn sich die Menschen um einen Imam vereinigen, schmäht ihr (sie), und wenn ihr mit Mühsal heimgesucht werdet, dann tretet ihr den Rückzug an. Wehe über euch! Was wartet ihr auf Hilfe für euch und den Kampf für euer Recht? Es gibt für euch den Tod oder die Demütigung. Bei Allah, wenn mein Tag (meines Todes) kommt – und er wird bestimmt kommen – so wird er mich von euch trennen, und ich bin eurer Gesellschaft müde und fühle mich mit euch wie mit wenig Helfern (selbst wenn ihr viele seid). Möge Allah sich mit euch abgeben! Gibt es keine Religion, die euch einen könnte, oder Eifer, der euch schärfen könnte? Ist es nicht seltsam, dass Muawiya grobe und rohe Leute aufruft und sie ihm folgen, ohne dass er ihnen genügend Mittel und Material gibt, während ich euch aufrufe, während ihr doch die Nachfolger des Islams und die (würdigen) Überlebenden seid – mit Mitteln und verteiltem Material, ihr euch (aber) dann vom mir zerstreut und euch mir widersetzt? Wahrhaftig gibt es nichts von mir, was zu euch kommt, mit dem ich zufrieden bin, mit dem auch ihr zufrieden wäret, oder auch nichts, über das ich zornig bin und ihr euch auch dagegen vereinigt. Wahrlich, wer mir am liebsten ist, ihn zu treffen, das ist der Tod! Ich habe euch bereits das Buch gelehrt, und habe euch die Argumente bestimmt, ich habe euch das bekannt gemacht, was ihr (vorher) geleugnet habt und habe euch angenehm gemacht, was ihr ausgespieen habt (den Trunk der Wahrheit). Selbst ein Blinder hätte es bemerkt, oder ein Schlafender wäre erwacht. Wie nahe ist ihr Anführer in der Unwissenheit über Allah an den Leuten dran, und ihr Lehrmeister Ibn-un-Nabighah.” [Nahj-ul-Balaghah von Ash-Sharif Ar-Radi, Band 2 Seite 100 – 101]
عن محمد بن الحسين بن موسى رضوان الله عليه أن أمير المؤنين عليه السلام قال: أحمد الله على ما قضى من أمر وقدر من فعل، وعلى ابتلائي بكم أيها الفرقة التي إذا أمرت لم تطع، وإذا دعوت لم تجب. إن أمهلتم خضتم وإن حوربتم خرتم. وإن اجتمع الناس على إمام طعنتم. وإن أجبتم إلى مشاقة نكصتم. لا أبا لغيركم ما تنتظرون نصركم والجهاد على حقكم؟. الموت أو الذل لكم. فوالله لئن جاء يومي – وليأتيني – ليفرقن بيني وبينكم وأنا لصحبتكم قال وبكم غير كثير. لله أنتم. أما دين يجمعكم؟ ولا حمية تشحذكم؟ أوليس عجبا أن معاوية يدعو الجفاة الطغام فيتبعونه على غير معونة ولا عطاء. وأنا أدعوكم – وأنتم تريكة الاسلام وبقية الناس – إلى المعونة وطائفة من العطاء فتفرقون عني وتختلفون علي. إنه لا يخرج إليكم من أمري رضى فترضونه ولا سخط فتجتمعون عليه وإن أحب ما أنا لاق إلى الموت. قد دارستكم الكتاب وفاتحتكم الحجاج، وعرفتكم ما أنكرتم، وسوغتكم ما مجعتم، لو كان الأعمى يلحط أو النائم يستيقظ. وأقرب بقوم من الجهل بالله قائدهم معاوية، ومؤدبهم ابن النابغة
Muhammad Ibn Husain berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Wie lange soll ich euch mit Rücksicht behandeln, wie ein junges Kamel mit hohlem Höcker behandelt wird oder wie abgetragene Lumpen, die, wenn sie auf der einen Seite geflickt werden, auf der anderen Seite (wieder) zerreißen. Jedes Mal, wenn sich euch irgendein Trupp der Syrer zeigt, dann verschließt jeder Mann von euch seine Tür und verkriecht sich, wie sich eine Eidechse in ihr Loch verkriecht oder wie eine Hyäne in ihren Bau. Bei Allah, derjenige, den ihr unterstützt, ist der Gedemütigte! Und wer von euch beschossen wird, wird mit Pfeilen ohne Kopf und Spitze beschossen. Bei Allah, in den Höfen seid ihr zahlreich, doch unter den Bannern seid ihr wenige. Wahrlich, ich weiß, was euch korrigieren und eure Krummheit begradigen kann. Aber ich sehe eure Verbesserung nicht in der Verderbnis meiner selbst. Allah möge eure Gesichter mit Schande bedecken und euren Anteil (am Glück) vermindern! Ihr kennt die Wahrheit nicht, wie ihr das Falsche kennt, und ihr erklärt das Falsche nicht für ungültig, wie ihr die Wahrheit für ungültig erklärt!” [Nahj-ul-Balaghah von Ash-Sharif Ar-Radi, Band 1 Seite 117 – 118 Predigt Nr. 69]
عن محمد بن الحسين بن موسى رضوان الله عليه أن أمير المؤنين عليه السلام قال: كم أداريكم كما تدارى البكار العمدة والثياب المتداعية كلما حيصت من جانب تهتكت من آخر أكلما أطل عليكم منسر من مناسر أهل الشام أغلق كل رجل منكم بابه وانجحر انجحار الضبة في جحرها والضبع في وجارها الذليل والله من نصرتموه. ومن رمي بكم فقد رمي بأفوق ناصل وإنكم والله لكثير في الباحات قليل تحت الرايات. وإني لعالم بما يصلحكم ويقيم أودكم ولكني لا أرى إصلاحكم بإفساد نفسي. أضرع الله خدودكم وأتعس جدودكم لا تعرفون الحق كمعرفتكم الباطل. ولا تبطلون الباطل كإبطالكم الحق
Zaid Al-Juhani berichtete, dass er zu Imam Al-Hasan (a.) kam, als er angegriffen und verwundet wurde und sprach: „O Sohn des Gesandten Gottes, was hast du gesehen? Die Menschen sind verwirrt.” Imam Al-Hasan (a.) sagte: „Bei Gott, ich sehe, dass Mu’awiyah besser für mich ist als diese Leute, die behaupten, meine Anhänger zu sein. Sie haben versucht, mich zu töten, raubten meine Wertsachen und enteigneten meinen Besitz. Bei Gott, dass ich mit Mu’awiyah ein Abkommen schließe, wodurch mein Blut geschützt ist und meine Leute in Sicherheit sind, ist besser als dass sie mich töten und mich die Leute meines Hauses und meine Leute verlieren. Bei Gott, wenn ich gegen Mu’awiyah kämpfen würden, dann würden sie mich an meinem Nacken erwischen bis ich ohne Wehr an ihn ausgeliefert werde.” [Al-Ihtijaj von Abu Mansur At-Tabarsi, Band 2 Seite 10]
عن زيد بن وهب الجهني قال: لما طعن الحسن بن علي عليهما السلام بالمدائن أتيته وهو متوجع فقلت: ما ترى يا ابن رسول الله فان الناس متحيرون؟ فقال: أرى والله معاوية خيرا لي من هؤلاء، يزعمون أنهم لي شيعة ابتغوا قتلي وانتهبوا ثقلي، وأخذوا مالي، والله لأن آخذ من معاوية عهدا أحقن به دمي وآمن به في أهلي خير من أن يقتلوني فتضيع أهل بيتي، وأهلي، والله لو قاتلت معاوية لأخذوا بعنقي حتى يدفعوني إليه سلما
Salam Ibn Sa’id berichtete, dass Aslam, der Diener von Muhammad Ibnu l-Hanafiyyah (a.), sagte: „Ich saß bei Abu Ja’far Al-Baqir (a.) und lehnte meinen Rücken an die Quelle von Zamzam. Daraufhin schaute Muhammad Ibn Abdillah Ibn Hasan bei uns vorbei und umrundete das Haus. Imam Al-Baqir (a.) sprach: »O Aslam, kennst du diesen jungen Mann?« Ich antwortete: »Ja, das ist Muhammad Ibn Abdillah Ibn Hasan.« Er sprach: »Er wird hinausziehen und in einem verlustreichen Zustand getötet werden. O Aslam, berichte keinem diese Überlieferung, denn sie ist dein anvertrautes Gut!« Aber ich berichtete es Ma’ruf Ibn Kharbudh und ich nahm von ihm das Versprechen ab, das von mir selber abgenommen wurde. Dann waren wir am Mittag bei Imam Al-Baqir (a.) und Nachts waren vier der Bewohner von Mekka anwesend. Daraufhin befragte ihn Ma’ruf bezüglich dieser Überlieferung und sprach: „Berichte mir von dieser Überlieferung, die er mir berichtet hatte! Ich würde sie gerne von dir selber hören.«” Er sprach: „Ich schaute zu Aslam und Aslam sagte ihm »Mein Leben sei dir geopfert, ich nahm von ihm das Versprechen ab, das du von mir abgenommen hattest.« Imam Al-Baqir (a.) sagte: »Wenn all diese Menschen unsere Anhänger wären, dann wären drei Viertel von ihnen im Zweifel über uns und das andere Viertel wäre verstandlos.«” [Ikhtiyar Ma’rifat Ar-Rijal von At-Tusi; Band 2 Seite 459 Hadith 359]
حدثني حمدويه قال حدثني أيوب بن نوح قال حدثنا صفوان بن يحيى عن عاصم بن حميد عن سلام بن سعيد الجمحي قال حدثنا أسلم مولى محمد بن الحنفية قال : كنت مع أبي جعفر عليه السلام جالسا مسندا ظهري إلى زمزم فمر علينا محمد بن عبد الله بن الحسن و هو يطوف بالبيت فقال أبو جعفر يا أسلم أتعرف هذا الشاب قلت نعم هذا محمد بن عبد الله بن الحسن قال أما إنه سيظهر و يقتل في حال مضيعة ثم قال يا أسلم لا تحدث بهذا الحديث أحدا فإنه عندك أمانة قال فحدثت به معروف بن خربوذ و أخذت عليه مثل ما أخذ علي قال و كنا عند أبي جعفر عليه السلام غدوة و عشية أربعة من أهل مكة فسأله معروف عن هذا الحديث فقال أخبرني عن هذا الحديث الذي حدثنيه فإني أحب أن أسمعه منك قال فالتفت إلى أسلم فقال له أسلم جعلت فداك إني أخذت عليه مثل الذي أخذته علي قال فقال أبو جعفر عليه السلام لو كان الناس كلهم لنا شيعة لكان ثلاثة أرباعهم لنا شكاكا و الربع الآخر أحمق
Muhammad Ibn Umar Ibn Hanzalah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Keiner gehört zu unseren Anhängern, der es mit seiner Zunge sagt und uns bezüglich unserer Werke und Überlieferungen widerspricht. Viel eher stimmt die Zunge und das Herz unserer Anhänger mit uns überein und sie befolgen unsere Überlieferungen und handeln gemäß unserer Werke. Diese sind unsere Anhänger.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 65 Seite 164 Hadith 13]
السرائر: من كتاب أبي القاسم بن قولويه، عن محمد بن عمر بن حنظلة قال: قال أبو عبد الله عليه السلام: ليس من شيعتنا من قال بلسانه وخالفنا في أعمالنا وآثارنا ولكن شيعتنا من وافقنا بلسانه وقلبه، واتبع آثارنا وعمل بأعمالنا، أولئك شيعتنا
Qasim As-Sairafi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Eine Gruppe behauptet, dass ich ihr Imam wäre, doch bei Gott, ich bin nicht ihr Imam. Das steht ihnen nicht zu, Gott verfluche sie! Wann auch immer ich einen Vorhang aufhänge, zerreißen sie ihn, Gott zerreiße ihren Vorhang! Ich sage dieses und sie sagen, es bedeute jenes. Ich bin lediglich der Imam von jenem, der mir gehorcht.” [Ikhtiyar Ma’rifat Ar-Rijal von At-Tusi, Band 2 Seite 590 Hadith 539]
محمد بن مسعود، قال: حدثني علي بن محمد، قال: حدثني محمد ابن أحمد بن يحيى، عن محمد بن عيسى، عن زكريا، عن ابن مسكان، عن قاسم الصيرفي، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: قوم يزعمون أني لهم امام، والله ما أنا لهم بامام، مالهم لعنهم الله، كلما سترت سترا هتكوه، هتك الله ستورهم، أقول كذا، يقولون انما يعني كذا، انما أنا أمام من أطاعني
Mufaddal Ibn Umar berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Jener ist ein Lügner, der behauptet, einer unserer Anhänger zu sein, während er an einer anderen Handhabe als an unserer festhält.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27 Seite 117 Hadith 26]
وعن محمد بن علي ماجيلويه، عن عمه، عن محمد ابن أبي القاسم عن محمد بن سنان، عن المفضل بن عمر قال: قال الصادق عليه السلام كذب من زعم أنه من شيعتنا، وهو متمسك بعروة غيرنا
Muhammad Ibn Idris berichtete, dass man zu Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Es gibt jemanden, der Liebe zu euch hegt, aber er ist schwach, wenn es um die Lossagung von euren Feinden geht.” Er sprach: „Weit gefehlt ist das! Jener ist ein Lügner, der behauptet, uns zu lieben, während er sich nicht von unseren Feinden lossagt.” [Mustatrafat-us-Sara’ir von Al-Hilli, Seite 640]
عن محمد بن إدريس عن جعفر بن محمد الصادق عليهما السلام أنه قيل له: ان فلانا يواليكم، إلا أنه يضعف عن البراءة من عدوكم، قال هيهات، كذب من ادعى محبتنا ولم يتبرأ من عدونا
Dawud Ibn Husain berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott ließ keinem eine Wahl, sodass man anderen anstelle von uns folgen könnte. Wer mit uns übereinstimmt, der widerspricht unserem Feind und wer mit unserem Feind und seiner Ansicht übereinstimmt oder diese befolgt, der gehört nicht zu uns und wir gehören nicht zu ihm.” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27 Seite 119 Hadith 33]
وعنه عن محمد بن الحسن، عن الصفار، عن أحمد ابن محمد، عن ابن أبي عمير، عن داود بن الحصين، عمن ذكره، عن أبي عبد الله عليه السلام قال: والله ما جعل الله لأحد خيرة في اتباع غيرنا، وأن من وافقنا خالف عدونا، ومن وافق عدونا في قول، أو عمل فليس منا ولا نحن منهم
Umarah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Jener gehört nicht zu unserer Anhängerschaft, der vier Angelegenheiten leugnet: Die Himmelfahrt des Propheten, die Befragung im Grab, die Schöpfung des Paradieses und des Feuers und die Fürsprache.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 18 Seite 311 – 312 Hadith 22]
كتاب صفات الشيعة للصدوق رحمه الله عن القطان عن السكري، عن الجوهري، عن ابن عمارة، عن أبيه قال: قال الصادق عليه السلام ليس من شيعتنا من أنكر أربعة أشياء: المعراج، والمسائلة في القبر وخلق الجنة والنار، والشفاعة
Ibrahim Al-Karkhi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wer für jemanden diese Angelegenheit beansprucht, der ist schlimmer als die Juden, Nazarener, Zoroastrier und jene, die Götzen neben Gott anbeten.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 65 Seite 166 Hadith 19]
عن حمدويه، عن يعقوب بن يزيد، عن ابن أبي عمير، عن إبراهيم الكرخي، عن أبي عبد الله عليه السلام: قال: إن ممن ينتحل هذا الامر لمن هو شر من اليهود والنصارى والمجوس والذين أشركواMufaddal Ibn Umar berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Wenn unser Erhebender (Mahdi) erscheinen würde, dann würde er mit den Lügnern unter den Anhängern beginnen und sie töten.” [Ikhtiyar Ma’rifati r-Rijal von At-Tusi, Band 2 Seite 589 Hadith 533]
حمدويه، قال: حدثنا محمد بن عيسى، عن يونس بن عبد الرحمن، عن يحيى الحلبي، عن المفضل بن عمر، قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: لو قام قائمنا بدأ بكذابي الشيعة فقتلهم
Musa Al-Kazim (a.) berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott sandte kein Zeichen über die Heuchler herab außer, dass es auch für jene herabgesandt wurde, die so tun als wären sie unsere Anhänger.” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 65 Seite 166 Hadith 20]
عن خالد بن حماد، عن الحسن بن طلحة رفعه، عن محمد بن إسماعيل، عن علي بن زيد الشامي قال: قال أبو الحسن عليه السلام: قال أبو عبد الله عليه السلام: ما أنزل الله سبحانه وتعالى آية في المنافقين إلا وهي فيمن ينتحل التشيع
Musa Al-Wasiti berichtete, dass Imam Al-Kazim (a.) sagte: „Wenn ich meine Anhängerschaft beschreiben würde, so würde ich sie nur als Schwätzer vorfinden und wenn ich sie testen würde, so würde ich sie nur als Abtrünnige vorfinden und wenn ich sie prüfen würde, so würde von ihnen nur einer von tausend bestehen und wenn ich sie aussortieren würde, so würde keiner übrig bleiben außer dem, der zu mir passt. Sie lehnen sich auf Ruhematten und sagen: »Wir sind die Anhänger von Ali.« Doch ein Anhänger von Ali (a.) bestätigt sein Wort durch seine Taten.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 8 Seite 228 Hadith 290]
وبهذا الاسناد، عن محمد بن سليمان، عن إبراهيم بن عبد الله الصوفي قال: حدثني موسى بن بكر الواسطي قال: قال لي أبو الحسن عليه السلام لو ميزت شيعتي لم أجدهم إلا واصفة ولو امتحنتهم لما وجدتهم إلا مرتدين ولو تمحصتهم لما خلص من الألف واحد ولو غربلتهم غربلة لم يبق منهم إلا ما كان لي إنهم طال ما اتكوا على الأرائك، فقالوا: نحن شيعة علي، إنما شيعة علي من صدق قوله فعله

Schreibe einen Kommentar