Zu zwei oder einem [34:46]

Frage:

Was ist mit dem Vers gemeint: „Sprich: Ich ermahne euch nur zu einem, dass ihr euch zu zwei oder einem für Gott hinstellt und dann nachdenkt.” [Saba’ 34:46]

قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا

Antwort:

Abu Hamzah berichtete, dass er Imam Muhammad Al-Baqir (a.) über das Wort Gottes befragte: »Ich ermahne euch nur zu einem.« (34:64) Er sprach: „Ich ermahne euch zur Nähe (Wilayah) zu Ali (a.). Sie ist das eine, über das Gott sagt: »Ich ermahne euch nur zu einem.« [Al-Kafi von Al-Kulani, Band 1 Seite 420 Hadith 41]

الحسين بن محمد، عن معلى بن محمد، عن الوشاء، عن محمد بن الفضيل، عن أبي حمزة قال: سألت أبا جعفر عليه السلام عن قول الله تعالى: قل إنما أعظكم بواحدة فقال: إنما أعظكم بولاية علي عليه السلام هي الواحدة التي قال الله تبارك وتعالى إنما أعظكم بواحدة

Umar Ibn Yazid berichtete, dass er Imam Ja’far As-Sadiq (a.) über das Wort Gottes befragte: »Ich ermahne euch nur zu einem.« (34:64) Er sprach: „Zur Nähe (Wilayah).« Und Sein Wort: »Dass ihr euch zu zwei oder einem für Gott hinstellt.« Er sprach: „Die Imame aus ihrer Nachkommenschaft.«” [Tafsir Al-Kufi von Furat Ibn Ibrahim, Seite 346 Hadith 472]

فرات قال: حدثني جعفر بن محمد الفزاري معنعنا: عن عمر بن يزيد بياع السابري قال: سألت جعفر بن محمد عليهما السلام عن قول الله تعالى: قل إنما أعظكم بواحدة قال: بالولاية أن تقوموا لله مثنى وفرادى الأئمة من ذريتهما

Ya’qub Ibn Yazid berichtete, dass er Imam Ja’far As-Sadiq (a.) über das Wort Gottes befragte: »Ich ermahne euch nur zu einem, dass ihr euch zu zwei oder einem für Gott hinstellt.« (34:64) Er sprach: „Zur Nähe (Wilayah).” Ich sprach: „Wie geschah dies?” Er sprach: „Als der Prophet Muhammad (s.) den Befehlshaber der Gläubigen (a.) für die Menschen ernannte und er daher sagte: »Wessen Gebieter ich bin, dessen Gebieter ist Ali.« Daraufhin spottete ein Mann über ihn und sprach: »Muhammad ruft jeden Tag zu einer anderen Sache und fängt schon an, den Leuten seines Hauses die Königsherrschaft über unsere Köpfe zukommen zu lassen.« Daher sandte Gott folgendes im Qur’an herab: »Sprich: Ich ermahne euch nur zu einem. Ich habe euch bereits ausgerichtet, das euch euer Herr zu einer Pflicht machte.«” Ich sprach: „Was ist mit Seinem Wort gemeint: »Dass ihr euch zu zwei oder einem für Gott hinstellt?«” Er sprach: „Was die zwei betrifft, so ist der Gehorsam zum Gesandten (s.) und zum Befehlshaber der Gläubigen (a.) gemeint und was das eine betrifft, so ist der Gehorsam zu den Imamen (a.) nach ihnen aus ihrer Nachkommenschaft gemeint. Nein, bei Gott, o Ya’qub, nichts anderes als das ist damit gemeint!” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 23 Seite 391 Hadith 2]

محمد بن العباس عن أحمد بن محمد النوفلي عن يعقوب بن يزيد عن أبي عبد الله عليه السلام قال: سألته عن قول الله عز وجل: قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى قال: بالولاية، قلت: وكيف ذاك؟ قال. إنه لما نصب النبي صلى الله عليه وآله أمير المؤمنين عليه السلام للناس فقال: من كنت مولاه فعلي مولاه اغتابه رجل وقال إن محمدا ليدعو كل يوم إلى أمر جديد، وقد بدأ بأهل بيته يملكهم رقابنا، فأنزل الله عز وجل على نبيه صلى الله عليه وآله بذلك قرآنا فقال له: قل إنما أعظكم بواحدة فقد أديت إليكم ما افترض ربكم عليكم، قلت: فما معنى قوله عز وجل: أن تقوموا لله مثنى وفرادى فقال: أما مثنى، يعنى طاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وطاعة أمير المؤمنين، وأما فرادى فيعني طاعة الأئمة من ذريتهما من بعدهما ولا والله يا يعقوب ما عنى غير ذلك

Ein Gedanke zu „Zu zwei oder einem [34:46]

  1. Pingback: Exegese der Unfehlbaren | Akhbariyyah

Schreibe einen Kommentar