Esel als Überlieferer?

1. Frage:

Einige Erneuerer behaupten, dass sich ein Esel in der Überlieferungskette im 1. Band von Al-Kafi auf der Seite 237 befinden würde. Entspricht diese Behauptung den Tatsachen?

Antwort:

Der Esel gehört nicht zur Überlieferungskette (إسناد), sondern zum Überlieferungstext (متن).

Muhammad Ibn Ya’qub berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Der Prophet Muhammad (s.) sprach mit dem Esel und er sagte: »Mein Vater und meine Mutter seien dir geopfert! Mein Vater erzählte mir über seinen Vater, welcher über seinen Großvater erzählte, dass sein Vater mit Noah (a.) auf der Arche war. Daraufhin ging Noah (a.) zu ihm und strich über seinen Rücken. Dann sprach er: »»Aus den Lenden dieses Esels wird ein Esel hervorkommen, auf dem das Oberhaupt und das Siegel der Propheten reitet.«« Gelobt sei Gott, dass er mich als diesen Esel hervorbrachte.«” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Unterbrochen (Mursal).” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1 Seite 237; Mir’at-ul-Uqul von Al-Majlisi, Band 3 Seite 48]

عن محمد بن يعقوب رحمه الله قال: وروي أن أمير المؤمنين عليه السلام قال: إن ذلك الحمار كلم رسول الله صلى الله عليه وآله فقال: بأبي أنت وأمي إن أبي حدثني، عن أبيه، عن جده، عن أبيه أنه كان مع نوح في السفينة فقام إليه نوح فمسح على كفله ثم قال: يخرج من صلب هذا الحمار حمار يركبه سيد النبيين وخاتمهم، فالحمد لله الذي جعلني ذلك الحمار. قال شيخ الإسلام المجلسي رضي الله عنه: مرسل

Aban Ibn Uthman berichtete, dass Imam Ja’far As-Sadiq (a.) sagte: „Das erste Lebewesen auf Erden, das starb, war sein Esel Al-Ya’fur. Er starb zur Stunde als der Prophet Muhammad (s.) diese Welt verließ. Er zerriss sein Nackenband und rannte umher bis er an den Brunnen der Söhne von Hutamah kam und er warf sich dort hinein und er wurde sein Grab. Der Prophet Muhammad (s.) sprach mit Al-Ya’fur und er sagte: »Mein Vater und meine Mutter seien dir geopfert! Mein Vater erzählte mir über seinen Vater, welcher über seinen Großvater erzählte, dass sein Vater mit Noah (a.) auf der Arche war. Daraufhin schaute Noah (a.) eines Tages nach ihm und strich mit seiner Hand über sein Angesicht. Dann sprach er: »»Aus den Lenden dieses Esels wird ein Esel hervorkommen, auf dem das Oberhaupt und das Siegel der Propheten reitet.«« Gelobt sei Gott, dass er mich als diesen Esel hervorbrachte.«” [Ilal-ush-Shara’i von As-Saduq, Band 1 Seite 167]

حدثنا محمد بن علي ماجيلويه رضي الله عنه قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار قال: حدثنا سهل بن زياد الآدمي قال: حدثنا محمد بن الوليد الصيرفي، عن أبان بن عثمان، عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال:  ان أول شئ مات من الدواب حماره اليعفور توفي ساعة قبض رسول الله صلى الله عليه وآله قطع خطامه، ثم مر يركض حتى وافى بئر بنى حطمه بقبا فرمى بنفسه فيها فكانت قبره ثم قال أبو عبد الله عليه السلام: ان يعفور كلم رسول الله صلى الله عليه وآله فقال: بأبي أنت وأمي ان أبي حدثني عن أبيه عن جده: انه كان مع نوح في السفينة فنظر إليه يوما نوح عليه السلام ومسح يده على وجهه، ثم قال: يخرج من صلب هذا الحمار حمار يركبه سيد النبيين وخاتمهم والحمد لله الذي جعلني ذلك الحمار

2. Frage:

Wie kann der Großvater den Propheten Noah (a.) getroffen haben, wenn dieser mehr als tausend Jahre vor dem Propheten Muhammad (s.) lebte und Esel im Durchschnitt solch eine lange Lebensdauer nicht haben?

Antwort:

   [1.] Vorfahren werden als Väter bezeichnet:

„Ich bin der Glaubensrichtung meiner Väter Abraham, Isaak und Jakob gefolgt. Wir dürfen Gott nichts beigesellen. Das ist etwas von der Huld Gottes zu uns und zu den Menschen. Aber die meisten Menschen sind nicht dankbar.” [Yusuf 12:38]

واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

   [2.] Lebensdauern werden verlängert:

„Und Wir sandten Noah zu seinem Volk. Er verweilte unter ihnen tausend Jahre weniger fünfzig Jahre. Da ergriff sie die Flut, während sie Unrecht taten.” [Al-Ankabut 29:14]

ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون

Der Esel der Anhänger Umar´s überliefert von 60 Eseln.

Belege:

Abu Nu’aim berichtete, dass Mu’adh Ibn Jabal sagte: „Der Prophet Muhammad (s.) kam in Khaibar zu einem schwarzen Esel und sprach: »Wer bist du?« Der Esel sprach: »Ich bin Amr Ibn Fulan. Wir waren drei Brüder. Auf uns allen ritten Propheten. Ich bin der jüngste von ihnen und du bist im Besitz von mir. Ich gehörte einem Mann unter den Juden und als ich dich erwähnte, näherte er sich mir und schlug mich.« Der Prophet Muhammad (s.) sprach: »Du bist Ya’fur!«” [Al-Khasa’is-ul-Kubra von Jalal-ud-Din As-Suyuti, Band 2 Seite 100]

وأخرج أبو نعيم عن معاذ بن جبل قال أتى النبي صلى الله عليه وسلم وهو بخيبر حمار أسود فقال من أنت قال أنا عمرو بن فلان كنا ثلاثة أخوة كلنا ركبنا الأنبياء أنا أصغرهم وكنت لك فملكني رجل من اليهود فكنت إذا ذكرتك كبأت به فيوجعني ضربا فقال النبي صلى الله عليه وسلم أنت يعفور

Abu Abd Ar-Rahman As-Sulami berichtete, dass Abu Manzur sagte: „Als Gott Seinen Propheten (s.) in Khaibar siegen ließ, erhielt er als Anteil vom Kriegsgut vier Schafe, vier Ziegen, zehn Töpfe mit Gold und Silber und einen schwarzen und abgemagerten Esel. Der Prophet Muhammad (s.) sprach mit ihm und sagte: »Wie heißt du?« Der Esel sprach: »Yazid Ibn Shihab. Gott brachte aus den Lenden meines Großvaters 60 Esel hervor und nur Propheten ritten auf ihnen. Keiner der Nachkommen meines Großvaters blieb außer mir übrg und keiner der Propheten blieb außer dir übrig und ich erwarte von dir, dass du auf mir reitest. Vor dir gehörte ich einem Juden, den ich zum Stolpern und häufigen Hinfallen brachte. Daher pflegte er es mich in meinen Bauch zu treten und meinen Rücken zu schlagen.« Der Prophet Muhammad (s.) sprach: »Ich werde dich Ya’fur nennen, o Ya’fur!« Der Esel sprach: »Ich gehorche dir.« Daraufhin sprach der Gesandte (s.): »Magst du weibliche Esel?« Ya’fur sprach: »Nein.« Daher ritt der Gesandte (s.) auf dem Esel, um seinen Angelegenheiten nachzugehen und wenn er vom Esel abstieg, dann sandte er ihn zum Haus der Person, die er besuchen wollte und Ya’fur klopfte mit seinem Kopf an die Tür. Wenn der Hausbesitzer an der Tür antwortete, signalisierte der Esel, dass die Person zum Propheten (s.) gehen soll, um ihn zu sehen. Als der Gesandte (s.) starb, ging der Esel zu einem Brunnen, der Abu Tahyan gehörte und warf sich vor Trauer über den Tod des Propheten (s.) in den Brunnen, der sein Grab wurde.” Isma’il Ibn Umar Ibn Kathir schreibt: „Andere der großen Gelehrten lehnten die Überlieferung vom Esel ab.” [Al-Bidayah Wa An-Nihayah von Ibn Kathir, Band 6 Seite 166167]

فقال أبو محمد بن عبد الله بن حامد: أخبرنا أبو الحسن أحمد بن حمدان السحر كي, حدثنا عمر بن محمد بن بجير, حدثنا أبو جعفر محمد بن يزيد – إملاء -, أنا أبو عبد الله محمد بن عقبة بن أبي الصهباء, حدثنا أبو حذيفة عن عبد الله بن حبيب الهذلي, عن أبي عبد الرحمن السلمي عن أبي منظور قال: لما فتح الله على نبيه صلى الله عليه وسلم خيبر أصابه من سهمه أربعة أزواج بغال وأربعة أزواج خفاف, وعشر اواق ذهب وفضة, وحمار أسود, ومكتل, قال: فكلم النبي صلى الله عليه وسلم الحمار فكلمه الحمار, فقال له: ما اسمك, قال: يزيد بن شهاب, أخرج الله من نسل جدي ستين حمارا كلهم ​​لم يركبهم إلا نبي, لم يبق من نسل جدي غيري, ولا من الانبياء غيرك, وقد كنت أتوقعك أن تركبني, قد كنت قبلك لرجل يهودي, وكنت أعثر به عمدا, وكان يجيع بطني ويضرب ظهري, فقال النبي صلى الله عليه وسلم: سميتك يعفور, يا يعفور, قال: لبيك, قال: تشتهي الاناث؟ قال: لا, فكان النبي صلى الله عليه وسلم يركبه لحاجته, فإذا نزل عنه بعث به إلى باب الرجل فيأتي الباب فيقرعه برأسه فإذا خرج إليه صاحب الدار أومأ إليه أن أجب رسول الله صلى الله عليه وسلم, فلما قبض النبي صلى الله عليه وسلم جاء إلى بئر كان لابي الهيثم بن النبهان فتردى فيها فصارت قبره جزعا منه على رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال إسماعيل بن عمر بن كثير: حديث الحمار وقد أنكره غير واحد من الحفاظ الكبار

Husain berichtete, dass Amr Ibn Maimun sagte: „Zur Zeit der Unwissenheit sah ich einen weiblichen Affen, um den sich andere Affen versammelten. Er beging Ehebruch und daher steinigten sie ihn und auch ich steinigte ihn gemeinsam mit ihnen.” [Sahih Al-Bukhari, Hadith 3636]

حدثنا نعيم بن حماد حدثنا هشيم عن حصين عن عمرو بن ميمون قال: رأيت في الجاهلية قردة اجتمع عليها قردة قد زنت فرجموها فرجمتها معهم

Abu Hurairah berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Ein Hirte befand sich inmitten seiner Schafe als ein Wolf zu ihm rannte und ein Schaf von ihnen nahm. Als der Hirte es einforderte, drehte sich der Wolf zu ihm und sprach: »Wen wird es am Tag der Raubtiere haben? Am Tag, an dem es keinen Hirten außer mir hat?« Als ein Mann auf einer Kuh ritt, auf die eine Last geladen wurde, trete sie sich zu ihm um und sprach zu ihm: »Ich wurde nicht dafür erschaffen! Viel eher wurde ich für das Pflügen des Ackers erschaffen!«” Die Menschen sprachen: „Preis sei Gott!” Der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Ich glaube daran und genau so tun es Abu Bakr und Umar.” [Sahih Al-Bukhari, Hadith 3463]

حدثنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري قال أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن بن عوف أن أبا هريرة رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: بينما راع في غنمه عدا عليه الذئب فأخذ منها شاة فطلبه الراعي فالتفت إليه الذئب فقال من لها يوم السبع يوم ليس لها راع غيري وبينما رجل يسوق بقرة قد حمل عليها فالتفتت إليه فكلمته فقالت إني لم أخلق لهذا ولكني خلقت للحرث قال الناس سبحان الله قال النبي صلى الله عليه وسلم فإني أومن بذلك وأبو بكر وعمر

Schreibe einen Kommentar