Frage:

Ein Erneuerer äußerte die Behauptung, dass der Götzendiener Azar der leibliche Vater von Abraham (a.) gewesen sei. Als Quelle gab der Beschuldiger das 8. Band von Al-Kafi auf der Seite 366 an.

Antwort:

Abu Basir berichtete, dass Imam Ja’far As-Sadiq (a.) sagte: „Azar, der Vater von Abraham (a.), war ein Sternendeuter von Namrud und er unternahm nichts außer mit seiner Anordnung. Eines Nachts beobachtete er die Sterne bis der Morgen anbrach und er sprach zu Namrud: »Ich sah erstaunliches!« Er fragte: »Um was handelt es sich?« Er antwortete: »Ich sah ein Neugeborenes, das auf unserem Boden zur Welt kommt. Durch seine Hände wird unser Untergang herbeigeführt und es dauert nicht lange bis man es empfängt.« Dies versetzte ihn in Staunen und er sprach: »Haben die Frauen es empfangen?« Er antwortete: »Nein.« Daraufhin trennte er die Frauen von den Männern und er lies keine Frauen übrig außer sie in der Stadt unterzubringen und keiner durfte mit ihnen alleine bleiben. Azar vollzog mit seiner Gattin den Beischlaf, woraufhin sie Abraham (a.) empfing und Azar vermutete, dass er der Auserwählte ist. Daher entsandte er Frauen aus den Stämmen jener Zeit, die ihn über alles, was sich im Mutterschoß befindet, benachrichtigen sollten. Sie schauten nach, doch Gott brachte jenes, was im Mutterschoß war, auf die Rückseite und sie sprachen: »Wir sehen nichts in ihrem Bauch.« Währenddessen ließ man ihn an Wissen zunehmen, dass man ihn im Feuer verbrennen wird, aber ihm wurde nicht das Wissen zuteil, dass Gott ihn rettet. Als ihn die Mutter von Abraham (a.) austrug, wollte ihn Azar zu Namrud bringen, damit er ihn tötet, aber seine Frau sprach zu ihm: »Bring deinen Sohn nicht zu Namrud, sodass er ihn tötet. Lass mich mit ihm zu einigen Höhlen gehen und ihn dort unterbringen bis seine Frist eintrifft und sei nicht jener, der deinen Sohn tötet!« Er sprach zu ihr: »Schaff ihn weg!« Daraufhin brachte sie ihn zu einer Höhle und säugte ihn. Danach verschloss sie die Höhle mit einem Stein und verließ ihn. Gott verschaffte ihm Versorgung durch seinen Daumen und ließ ihn daran saugen, woraufhin Er ihm Milch zukommen ließ, von der er gestillt wurde. Er ließ ihn an einem Tag heranwachsen wie andere in einer Woche heranwachsen und Er ließ ihn in einer Woche heranwachsen wie andere in einem Monat heranwachsen und Er ließ ihn in einem Monat heranwachsen wie andere in einem Jahr heranwachsen und er verweilte so lange wie Gott es wollte. Daraufhin sprach seine Mutter zu seinem Vater: »Wenn du es mir erlaubst, dann gehe ich zu diesem Kind.« Er sprach: »Tue das!« Sie machte sich auf den Weg bis sie zu Abraham (a.) gelangte und seine Augen gingen auf als wären sie zwei Leuchten. Sie nahm ihn und drückte ihn an ihre Brust und säugte ihn. Dann verließ sie ihn und Azar erkundigte sich bei ihr über ihn. Sie sprach: »Ich habe ihn im Erdboden versteckt.« Sie verweilte eine Zeit und ging ihrem Werk nach. Daraufhin ging sie aufgrund einer Dringlichkeit hinaus zu Abraham (a.) und sie umarmte und säugte ihn und verließ ihn dann. Wenn sie sich aufmachte kam sie genau so zu ihm wie zuvor und machte mit ihm was sie zuvor tat. Als sie ihn verlassen wollte, hielt er sie an ihrem Gewand fest, woraufhin sie sprach: »Was ist mit dir?« Er sprach zu ihr: »Nimm mich mit!« Sie sprach zu ihm: »Erst wenn mir dein Vater die Anordnung erteilt.« Daraufhin ging die Mutter von Abraham (a.) zu Azar und erzählte ihm von dem Ereignis. Er sprach zu ihr: »Bring ihn zu mir und lass ihn auf der Straße sitzen. Wenn seine Brüder an ihm vorbeikommen, dann tritt er mit ihnen unbemerkt herein.« Die Brüder von Abraham (a.) pflegten es Götzen zu bauen, sie auf die Märkte mitzunehmen und sie zu verkaufen. Sie ging zu ihm und brachte ihn bis sie ihn auf der Straße sitzen ließ und seine Brüder kamen an ihm vorbei und er trat mit ihnen herein. Als ihn sein Vater sah, wurde sein Herz mit Liebe zu ihm erfüllt und er blieb solange Gott es wollte. Während seine Brüder eines Tages mit dem Bau der Götzen beschäftigt waren, nahm Abraham (a.) das Werkzeug und Holz und baute einen Götzen, von dem kein vergleichbarer zu sehen war. Azar sprach: »Ich hoffe, dass wir durch die Segnung dieses Sohnes von dir Gutes empfangen.« Während sie auf diese Weise vorgingen, nahm Abraham (a.) das Werkzeug und zerbrach den Götzen, den er erbaut hatte. Daraufhin überkam seinen Vater eine große Furcht und er sprach zu ihm: »Was hast du getan?« Abraham (a.) sprach zu ihm: »Was macht ihr damit?« Azar sprach: »Wir dienen ihm.« Abraham (a.) sprach: »Dient ihr dem, was ihr selbst meißelt?« Daraufhin sprach Azar zu seiner Mutter: »Dieser ist es, durch dessen Hände unsere Königsherrschaft zugrunde geht.«” Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Gut (Hasan).” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 8 Seite 366 – 368 Hadith 558; Mir’at-ul-Uqul von Al-Majlisi, Band 26 Seite 548]

علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي أيوب الخزاز، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله عليه السلام: أن آزر أبا إبراهيم عليه السلام كان منجما لنمرود ولم يكن يصدر إلا عن أمره فنظر ليلة في النجوم فأصبح وهو يقول لنمرود: لقد رأيت عجبا، قال: وما هو؟ قال: رأيت مولودا يولد في أرضنا يكون هلاكنا على يديه ولا يلبث إلا قليلا حتى يحمل به، قال: فتعجب من ذلك وقال: هل حملت به النساء؟ قال: لا، قال: فحجب النساء عن الرجال فلم يدع امرأة إلا جعلها في المدينة لا يخلص إليها ووقع آزر بأهله فعلقت بإبراهيم صلى الله عليه وآله فظن أنه صاحبه فأرسل إلى نساء من القوابل في ذلك الزمان لا يكون في الرحم شئ إلا علمن به فنظرن فألزم الله عز وجل ما في الرحم إلى الظهر فقلن،: ما نرى في بطنها شيئا وكان فيما أوتي من العلم أنه سيحرق بالنار ولم يؤت علم أن الله تعالى سينجيه، قال: فلما وضعت أم إبراهيم أراد آزر أن يذهب به إلى نمرود ليقتله، فقالت له امرأته لا تذهب بابنك إلى نمرود فيقتله دعني أذهب به إلى بعض الغيران أجعله فيه حتى يأتي عليه أجله ولا تكون أنت الذي تقتل ابنك، فقال لها: فامضي به، قال: فذهبت به إلى غار ثم أرضعته، ثم جعلت على باب الغار صخرة ثم انصرفت عنه، قال: فجعل الله عز وجل رزقه في إبهامه فجعل يمصها فيشخب لبنها وجعل يشب في اليوم كما يشب غيره في الجمعة ويشب في الجمعة كما يشب غيره في الشهر ويشب في الشهر كما يشب غيره في السنة، فمكث ما شاء الله أن يمكث. ثم إن أمه قالت لأبيه: لو أذنت لي حتى أذهب إلى ذلك الصبي فعلت: قال: فافعلي، فذهبت فإذا هي بإبراهيم عليه السلام وإذا عيناه تزهران كأنها سراجان قال: فأخذته فضمته إلى صدرها و أرضعته ثم انصرفت عنه، فسألها آزر عنه، فقالت قد واريته في التراب فمكثت تفعل فتخرج في الحاجة وتذهب إلى إبراهيم عليه السلام فتضمه إليها وترضعه، ثم تنصرف فلما تحرك أتته كما كانت تأتيه فصنعت به كما كانت تصنع فلما أرادت الانصراف أخذ بثوبها فقالت له: ما لك؟ فقال لها: اذهبي بي معك، فقالت له: حتى استأمر أباك، قال: فأتت أم إبراهيم عليه السلام آزر فأعلمته القصة، فقال لها: إيتيني به فأقعديه على الطريق فإذا مر به إخوته دخل معهم ولا يعرف، قال: وكان إخوة إبراهيم عليه السلام يعملون الأصنام و يذهبون بها إلى الأسواق ويبيعونها، قال: فذهبت إليه فجاءت به حتى أقعدته على الطريق ومر إخوته فدخل معهم فلما رآه أبوه وقعت عليه المحبة منه فمكث ما شاء الله قال: فبينما إخوته يعملون يوما من الأيام الأصنام إذا أخذ إبراهيم عليه السلام القدوم وأخذ خشبة فنجر منها صنما لم يروا قط مثله، فقال آزر لامه: إني لأرجو ا أن نصيب خيرا ببركة ابنك هذا، قال: فبينما هم كذلك إذا أخذ إبراهيم القدوم فكسر الصنم الذي عمله ففزع أبوه من ذلك فزعا شديدا، فقال له: أي شئ عملت؟ فقال له، إبراهيم عليه السلام وما تصنعون به؟ فقال آزر: نعبده، فقال له إبراهيم عليه السلام: أتعبدون ما تنحتون؟ فقال آزر لامه: هذا الذي يكون ذهاب ملكنا على يديه. وقال شيخ الإسلام المجلسي رضي الله عنه: حسن

Abd-ur-Rahman Ibn Abi Abdillah berichtete, dass Imam Ja’far As-Sadiq (a.) sagte: „Wenn euch zwei Überlieferungen begegnen, die sich widersprechen, dann vergleicht sie mit dem Buch Gottes! Was mit dem Buch Gottes übereinstimmt, das nehmt an und was dem Buch Gottes widerspricht, das verwerft! Solltet ihr beides nicht im Buch Gottes finden, dann vergleicht es mit den Berichten, die jene erreicht haben, welche nicht unter unseren Anhängern sind! Was mit ihren Berichten übereinstimmt, davon lasst ab und was ihren Berichten widerspricht, das nehmt an!” [Wasa’il-ush-Shi’ah von Al-Hurr Al-Amili, Band 27 Seite 118 Hadith 29]

سعيد بن هبة الله الراوندي في (رسالته) التي ألفها في أحوال أحاديث أصحابنا وإثبات صحتها، عن محمد، وعلي ابني علي بن عبد الصمد، عن أبيهما، عن أبي البركات علي بن الحسين، عن أبي جعفر ابن بابويه، عن أبيه، عن سعد بن عبد الله عن أيوب بن نوح، عن محمد ابن أبي عمير، عن عبد الرحمن بن أبي عبد الله قال: قال الصادق عليه السلام: إذا ورد عليكم حديثان مختلفان فاعرضوهما على كتاب الله، فما وافق كتاب الله فخذوه، وما خالف كتاب الله فردوه، فإن لم تجدوهما في كتاب الله فاعرضوهما على أخبار العامة، فما وافق أخبارهم فذروه، وما خالف أخبراهم فخذوه

    [1.] Widerspruch zu den Überlieferungen:

Muhammad Ibn Al-Husain berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Gott brachte sie inmitten des vorzüglichsten Bewahrungsortes unter und verlieh ihnen die beste Stellung. Er bewegte sie von den geehrtesten Lenden in die reinen Mutterschöße und wann auch immer einer von ihnen dahinging, folgte ihm ein anderer für die Glaubenslehre Gottes nach bis die Ehre Gottes den Propheten Muhammad (s.) erreichte. Er ließ ihn inmitten der vorzüglichsten Quelle hervorkommen, an der er heranwuchs und Er brachte ihn aus den geehrtesten Wurzeln des Baumes hervor, aus denen Seine Propheten stammen und von denen Er Seine Treuhänder erwählt. Seine Abstammungslinie ist die beste der Abstammungslinien und seine Familie ist die beste der Familien und sein Baum ist der beste der Bäume. Er wächst bewahrt heran und richtet sich ehrenvoll auf. Er hat lange Zweige und eine Frucht, die unerreichbar ist.” [Nahj-ul-Balaghah von Ash-Sharif Ar-Radi, Band 1 Seite 184 – 185]

عن محمد بن الحسين بن موسى رضوان الله عليه عن أمير المؤنين عليه السلام أنه قال: فاستودعهم في أفضل مستودع، وأقرهم في خير مستقر. تناسختهم كرائم الأصلاب إلى مطهرات الأرحام. كلما مضى منهم سلف قام منهم بدين الله خلف. حتى أفضت كرامة الله سبحانه إلى محمد صلى الله عليه وآله، فأخرجه من أفضل المعادن منبتا وأعز الأرومات مغرسا من الشجرة التي صدع منها أنبياءه وانتخب منها أمناءه عترته خير العتر وأسرته خير الأسر، وشجرته خير الشجر. نبتت في حرم وبسقت في كرم، لها فروع طوال وثمرة لا تنال

Jabir Ibn Abdillah Al-Ansari berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) gefragt wurde: „Wo warst du als sich Adam im Garten befand?” Er sprach: „Ich befand mich inmitten seiner Lenden und als er mit mir zur Erde herabstieg, befand ich mich inmitten seiner Lenden. Ich befand mich inmitten der Lenden von Noah als er die Arche bestieg und ich befand mich inmitten der Lenden von Abraham als man ihn ins Feuer warf und keiner meiner Väter beging je eine abscheuliche Tat. Gott bewegte mich solange von den rechtschaffenen Lenden in die reinen Mutterschöße – führend und rechtleitend – bis Er meinen Bund für das Prophetentums und mein Abkommen für den Islam entgegennahm. Er machte all meine Eigenschaften klar und bestätigte meine Erwähnung in der Tora und im Evangelium. Er erhöhte meinen Rang bis in Seinen Himmel und verlieh mir einen Namen von Seinen Namen und meine Gemeinde besteht aus jenen, die Ihn lobpreisen. Der Herr des Thrones ist der Lobenswerte (Mahmud) und ich bin ein Gelobter (Muhammad).” [Ma’ani Al-Akhbar von As-Saduq, Seite 55 Hadith 2]

حدثنا أحمد بن الحسن القطان، قال: حدثنا الحسن بن علي بن الحسين السكري، قال: حدثنا محمد بن زكريا الجوهري الغلابي البصري، قال: حدثنا جعفر ابن محمد بن عمارة عن أبيه، عن جابر بن يزيد الجعفي، عن جابر بن عبد الله الأنصاري، قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله أين كنت وآدم في الجنة قال: كنت في صلبه وهبط بي إلى الأرض في صلبه، وركبت السفينة في صلب أبي نوح، وقذف بي في النار في صلب إبراهيم، لم يلتق لي أبوان على سفاح قط، لم يزل الله عز وجل ينقلني من الأصلاب الطيبة إلى الأرحام الطاهرة المطهرة هاديا مهديا، حتى أخذ الله بالنبوة عهدي، وبالإسلام ميثاقي، وبين كل شئ من صفتي، وأثبت في التوراة والإنجيل ذكري، ورقى بي إلى سمائه وشق لي اسما من أسمائه، أمتي الحامدون وذو العرش محمود وأنا محمد

Nasr Ibn Malik berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Ich und Ali waren auf der rechten Seite des Thrones und lobpreisten Gott tausend Jahre bevor Er Adam erschuf. Als Er Adam erschuf, ließ Er uns in seine Lenden übergehen. Dann bewegten wir uns von einer Lende in die nächste, inmitten der reinen Lenden und der reinen Mutterschöße, bis wir die Lenden von Abd-ul-Muttalib erreichten. Daraufhin teilte Er uns in zwei und Er ließ eine Hälfte in Abdullah übergehen und eine Hälfte in Abu Talib. Er übertrug mir das Propheten – und Gesandtentum und Ali die Bevollmächtigung und Angelegenheit. Daraufhin wählte Er zwei Namen für uns aus, die mit Seinen Namen in Verbindung stehen. Daher ist Gott gelobt (Mahmud) und ich bin gelobt (Muhammad) und Gott ist der Erhöhte (Ali) und dieser ist erhöht (Ali). Ich bin im Besitz des Prophetentums und Gesandtentums und Ali ist im Besitz der Bevollmächtigung und Angelegenheit.” [Al-Amali von At-Tusi, Seite 183 Hadith 9]

أخبرنا محمد بن محمد، قال: أخبرني أبو الحسن علي بن الحسن البصري، قال: حدثنا أبو بشر أحمد بن إبراهيم العمي، قال: حدثنا أبو الطيب محمد ابن علي الأحمر الناقد، قال: حدثني نصر بن علي، قال: حدثنا عبد الوهاب بن عبد الحميد، قال: حدثنا حميد، عن نصر بن مالك، قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله يقول: كنت أنا وعلي عن يمين العرش نسبح الله قبل أن يخلق آدم بألفي عام، فلما خلق آدم جعلنا في صلبه، ثم نقلنا من صلب إلى صلب في أصلاب الطاهرين وأرحام المطهرات حتى انتهينا إلى صلب عبد المطلب، فقسمنا قسمين: فجعل في عبد الله نصفا، وفي أبي طالب نصفا، وجعل النبوة والرسالة في، وجعل الوصية والقضية في علي، ثم اختار لنا اسمين اشتقهما من أسمائه، فالله المحمود وأنا محمد، والله العلي وهذا علي، فأنا للنبوة والرسالة، وعلي للوصية والقضية

Abu Dharr Al-Ghifari berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Gott erschuf mich und Ali aus einem Licht und wir lobpreisten Gott auf der rechten Seite des Thrones tausend Jahre bevor Er Adam erschuf. Als Gott Adam erschuf ließ Er jenes Licht in seine Lenden übergehen. Wir befanden uns inmitten seiner Lenden als er den Garten bewohnte und wir befanden uns inmitten seiner Lenden als ihm das Vorderste entging und wir befanden uns inmitten der Lenden von Noah als er die Arche bestieg und wir befanden uns inmitten der Lenden von Abraham als man ihn in das Feuer warf. Gott bewegte uns solange von den reinen Lenden in die reinen Mutterschöße bis wir Abd-ul-Muttalib erreichten. Daraufhin teilte Er uns in zwei Hälften und Er ließ mich in die Lenden von Abdullah übergehen und Er tat Ali in die Lenden von Abu Talib. Mir übertrug Er das Prophetentum und die Segnung und Ali übertrug Er die Gewandheit der Sprache und Geschicktheit im Reiten. Er ließ uns zwei Namen zuteil werden, die mit Seinen Namen verbunden sind, denn der Herr des Thrones ist der Lobenswerte (Mahmud) und ich bin ein Gelobter (Muhammad) und Gott ist der Höchste (A’la) und dieser ist ein Hoher (Ali).” [Ilal-ush-Shara’i von As-Saduq, Band 1 Seite 134 – 135 Hadith 1]

حدثنا أبو نصر أحمد بن الحسين بن أحمد بن عبيد النيسابوري المرواني بنيسابور وما لقيت أنصب منه قال: حدثنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم بن مهران السراج قال: حدثنا الحسن بن عرفة العبدي قال حدثنا وكيع بن الجراح عن محمد ابن إسرائيل عن أبي صالح عن أبي ذر رحمه الله قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وهو يقول خلقت أنا وعلي بن أبي طالب من نور واحد نسبح الله يمنة العرش قبل ان يخلق آدم بألفي عام فلما ان خلق الله آدم جعل ذلك النور في صلبه ولقد سكن الجنة ونحن في صلبه ولقد هم بالخطيئة ونحن في صلبه ولقد ركب نوح في السفينة ونحن في صلبه ولقد قذف إبراهيم في النار ونحن في صلبه فلم يزل ينقلنا الله عز وجل من أصلاب طاهرة إلى أرحام طاهرة حتى انتهى بنا إلى عبد المطلب فقسمنا بنصفين فجعلني في صلب عبد الله وجعل عليا في صلب أبى طالب وجعل في النبوة والبركة وجعل في علي الفصاحة والفروسية وشق لنا اسمين من أسمائه فذو العرش محمود وانا محمد والله الاعلى وهذا علي

    [2.] Widerspruch zum Buch Gottes:

„O ihr, die ihr glaubt, die Götzendiener sind unrein.” [At-Tawbah 9:28]

يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس

„Und Vertraue auf den Allmächtigen, den Barmherzigen, Der dich sieht, während du stehst und deine Bewegung in den sich Niederwerfenden. Er ist der Allhörende, der Allwissende.” [Ash-Shu’ara’ 26:217-220]

وتوكل على العزيز الرحيم الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين إنه هو السميع العليم

„Dies, bis auf das Wort Abrahams zu seinem Vater: »Ich werde für dich um Vergebung bitten. Und ich kann dir vor Gott keinen Nutzen bringen. Unser Herr, auf Dich vertrauen wir, und Dir wenden wir uns reumütig zu. Und zu Dir führt der Lebensweg. Unser Herr, mach uns nicht zu einer Versuchung für die, die ungläubig sind. Und vergib uns, unser Herr. Du bist der Mächtige, der Weise.«” [Al-Mumtahinah 60:4-5]

إلا قول إبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم

„Und vergib meinem Vater, er gehört ja zu den Irrenden.” [Ash-Shu’ara’ 26:86]

واغفر لأبي إنه كان من الضالين

„Der Prophet und diejenigen, die glauben, haben nicht für die Götzendiener um Vergebung zu bitten, auch wenn es Verwandte wären, nachdem es ihnen deutlich geworden ist, daß sie Gefährten der Hölle sind. Die Bitte Abrahams um Vergebung für seinen Vater erfolgte nur aufgrund eines Versprechens, das er ihm gegeben hatte. Als es ihm aber deutlich wurde, daß er ein Feind Gottes war, sagte er sich von ihm los. Abraham war voller Trauer und langmütig.” [At-Tawbah 9:113-114]

ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم

„Oder wart ihr zugegen, als Jakob im Sterben lag? Als er zu seinen Söhnen sagte: »Wem werdet ihr dienen nach mir?« Sie sagten: »Dienen werden wir deinem Gott und dem Gott deiner Väter Abraham, Ismael und Isaak, dem einzigen Gott. Und wir sind Ihm ergeben.«” [Al-Baqarah 2:133]

أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون

„Lob sei Gott, der mir trotz meines Alters Ismael und Isaak geschenkt hat! Mein Herr erhört das Rufen. Mein Herr, laß mich und die aus meiner Nachkommenschaft das Gebet verrichten, unser Herr, und nimm unser Rufen an. Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen am Tag, da die Abrechnung heraufkommen wird.” [Ibrahim 14:39-41]

الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحاق إن ربي لسميع الدعاء رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب

    [3.Übereinstimmung mit den Berichten der Erneuerer:

Abu Hurairah berichtete, dass der Prophet Muhammad (s.) sagte: „Abraham trifft am Tag der Auferstehung seinen Vater Azar, während Finsternis und Staub auf dem Gesicht von Azar ist. Abraham spricht zu ihm: »Habe ich dir nicht gesagt, dass du mir nicht ungehorsam sein sollst?« Sein Vater antwortet ihm: »Heute werde ich dir nicht ungehorsam sein.« Daraufhin spricht Abraham: »O Herr, Du hast mir doch versprochen, mich am Tag der Auferweckung nicht zu erniedrigen und was wäre eine größere Erniedrigung für mich als mein abgekommener Vater?« Daher sagt Gott: »Ich habe den Ungläubigen den Garten des Paradieses verboten.« Dann wird man sagen: »O Abraham, schau, was unter deinen Füßen ist!« Daraufhin schaut er nach, während er (sein Vater) eine blutbefleckte Hyäne ist, die an ihren Beinen gepackt und in das Feuer geworfen wird. [Sahih Al-Bukhari, Hadith 3172]

حدثنا إسماعيل بن عبد الله قال أخبرني أخي عبد الحميد عن ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال يلقى إبراهيم أباه آزر يوم القيامة وعلى وجه آزر قترة وغبرة فيقول له إبراهيم ألم أقل لك لا تعصني فيقول أبوه فاليوم لا أعصيك فيقول إبراهيم يا رب إنك وعدتني أن لا تخزيني يوم يبعثون فأي خزي أخزى من أبي الأبعد فيقول الله تعالى إني حرمت الجنة على الكافرين ثم يقال يا إبراهيم ما تحت رجليك فينظر فإذا هو بذيخ ملتطخ فيؤخذ بقوائمه فيلقى في النار

Fakhr-ud-Din Ar-Razi schreibt: „Wisse, dass die Ablehner (Rafidah) die Ansicht vertreten, dass die Väter des Propheten Muhammad (s.) Gläubige waren und sie halten daran durch jenen Vers und jenen Bericht fest. Was jenen Vers betrifft, so nennen sie Sein erhabenes Wort: »Und deine Bewegung in den sich Niederwerfenden.« (26:219) Man deutet ihn unter den genannten Gesichtspunkten und man legt die Bedeutung darin aus, dass Gott seinen Geist von einem Niederwerfenden zum anderen Niederwerfenden bewegte genau so wie wir es sagen. Wenn all diese Gesichtspunkte in Betracht gezogen werden, dann ist die Auslegung des Verses – aus dem Bedarf heraus, dass es weder eine Aufhebung noch etwas Vorzuziehendes gibt – auf alles anzuwenden. Was jenen Bericht betrifft, so ist es seine (a.) Aussage: »Gott bewegte mich stets von den reinen Lenden in die reinen Mutterschöße.« Und wer ungläubig ist, der ist gemäß Seinem erhabenen Wort unrein: »Die Götzendiener sind unrein.« (9:26) Sie sagen: »Wenn ihr durch Sein erhabenes Wort auf der Falschheit dieser Ansicht beharrt: »»Und als Abraham zu seinem Vater Azar sagte.«« (6:74) Dann antworten wir darauf, dass das Wort Vater bereits für den Onkel verwendet wurde wie es die Söhne von Jakob zu ihm sagten: »»Dienen werden wir deinem Gott und dem Gott deiner Väter Abraham, Ismael und Isaak.«« (2:133) Ismael wurde sein Vater genannt, obwohl er sein Onkel war und der Gesandte (s.) sagte: »Sie kehrten zu meinem Vater zurück.« Womit Al-Abbas gemeint war und es kann ebenso angenommen werden, dass der Götzendiener der Vater seiner Mutter war und er ihn daher Vater nannte. Der Erhabene sagt: »»Und aus der Nachkommenschaft von David und Salomo.«« Bis zu Seinem Wort: »»Und Jesus.«« (6:85) Daher wurde Jesus als Nachkomme von Abraham bezeichnet, obwohl Abraham sein Großvater mütterlicherseits war.« Wisse, dass wir auf Sein erhabenes Wort beharren: »»Zu seinem Vater Azar.«« (6:74) Und was sie (die Rafidah) erwähnen, stellt ein Abweichen bezüglich dem äußeren Wortlaut dar.” [At-Tafsir-ul-Kabir / Mafatih-ul-Ghaib, Band 24 Seite 173 – 174]

قال فخر الدين الرازي: واعلم أن الرافضة ذهبوا إلى أن آباء النبي صلى الله عليه وسلم كانوا مؤمنين وتمسكوا في ذلك بهذه الآية وبالخبر، أما هذه الآية فقالوا قوله تعالى: وتقلبك في الساجدين يحتمل الوجوه التي ذكرتم ويحتمل أن يكون المراد أن الله تعالى نقل روحه من ساجد إلى ساجد كما نقوله نحن، وإذا احتمل كل هذه الوجوه وجب حمل الآية على الكل ضرورة أنه لا منافاة ولا رجحان، وأما الخبر فقوله عليه السلام: لم أزل أنقل من أصلاب الطاهرين إلى أرحام الطاهرات وكل من كان كافرا فهو نجس لقوله تعالى: إنما المشركون نجس قالوا: فإن تمسكتم على فساد هذا المذهب بقوله تعالى: وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر قلنا الجواب عنه أن لفظ الأب قد يطلق على العم كما قال أبناء يعقوب له: نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق فسموا إسماعيل أبا له مع أنه كان عما له، وقال عليه السلام: ردوا على أبي يعني العباس، ويحتمل أيضا أن يكون متخذا لأصنام أب أمه فإن هذا قد يقال له الأب قال تعالى: ومن ذريته داود وسليمان إلى قوله: وعيسى فجعل عيسى من ذرية إبراهيم مع أن إبراهيم كان جده من قبل الأم. واعلم أنا نتمسك بقوله تعالى: لأبيه آزر وما ذكروه صرف للفظ عن ظاهره

    [4.Widerspruch zu den Gelehrten:

Abu Ja’far As-Saduq schreibt: „Wir glauben daran, dass die Väter des Propheten Muhammad (s.) – von Adam (a.) bis zu seinem Vater Abdullah (a.) – Muslime waren und dass Abu Talib (a.) ein Muslim war und dass seine Mutter, Aminah Bint Wahb (a.), Muslimin war. Der Gesandte (s.) sagte: »Ich ging aus einer Ehe aus den Lenden von Adam hervor und nicht aus einer abscheuliche Tat.« Auch wird berichtet, dass Abd-ul-Muttalib (a.) ein Beweis Gottes und Abu Talib (a.) sein Bevollmächtigter war.” [Al-I’tiqadat Fi Din Al-Imamiyyah, Seite 110]

قال الشيخ أبو جعفر الصدوق رحمه الله: اعتقادنا في آباء النبي أنهم مسلمون من آدم إلى أبيه عبد الله، وأن أبا طالب كان مسلما، وأمه آمنة بنت وهب كانت مسلمة. وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: خرجت من نكاح ولم أخرج من سفاح من لن آدم وروي أن عبد المطلب كان حجة وأبا طالب كان وصيه

Muhammad Baqir Al-Majlisi schreibt: „Die Berichte, die beweisen, dass die Väter des Propheten Muhammad (s.) Muslime waren, sind ausgiebig durch die Wege der Anhängerschaft der Imame (a.) übermittelt worden und viel eher sogar mehrfach und ununterbrochen (Mutawatir) und somit auch besonders für den Vater von Abraham (a.) inmitten einiger Berichte und die Übereinstimmung darüber seitens der wahrhaftigen Gruppe ist durch die Erzählung des Widersachers und Herausgebers zur Kenntnis genommen worden.” [Mir’at-ul-Uqul Fi Sharh Akhbar Al Ar-Rasul, Band 26 Seite 550]

قال شيخ الإسلام محمد باقر المجلسي رضي الله عنه: الأخبار الدالة على إسلام آباء النبي صلى‌ الله‌ عليه‌ وآله من طرق الشيعة مستفيضة بل متواترة وكذا في خصوص والد إبراهيم قد وردت بعض الأخبار وقد عرفت إجماع الفرقة المحقة على ذلك بنقل المخالف والمؤالف

Muhammad Salih Al-Mazandarani schreibt: „Es wude unter der wahrhaftigen Gruppe darüber eine Einkunft getroffen, dass die Großväter unseres Propheten (s.) väterlicherseits bis Adam (a.) Muslime waren und es wurde mehrfach und ununterbrochen (Mutawatir) von den Imamen (a.) berichtet: »Wir sind aus den Lenden und Mutterschößen der Reinen.« Die Unreinheit der Zeit der Unwissenheit erfasste sie nicht.” [Sharh Usul Al-Kafi, Band 12 Seite 529]

قال العلامة محمد صالح المازندراني رحمه الله: وقد انعقد إجماع الفرقة المحقة على أن أجداد نبينا صلى الله عليه وآله كانوا مسلمين إلى آدم عليه السلام وقد تواترت عنهم عليهم السلام نحن من الأصلاب الطاهرات والأرحام المطهرات لم تدنسهم الجاهلية بأدناسها

Abu Ali At-Tabarsi schreibt: „Azar war der Großvater von Abraham (a.) mütterlicherseits oder sein Onkel, denn es ist unter ihnen authentisch (Sahih), dass die Väter des Propheten Muhammad (s.) bis Adam (a.) allesamt den einen Gott anbeteten und die Gruppe stimmt darin überein. Es wurde berichtet, dass der Gesandte (s.) sagte: »Gott bewegte mich stets von den reinen Lenden in die reinen Mutterschöße bis ich auf eure Welt kam. Die Unreinheit der Zeit der Unwissenheit erfasste mich nicht.« Gebe es unter seinen Vätern einen Ungläubigen, dann hätte er sie allesamt nicht als rein bezeichnet, denn Sein erhabenes Wort besagt: »Die Götzendiener sind unrein.«” (9:26) [Majma’-ul-Bayan Fi Tafsir Al-Qur’an, Band 4 Seite 90]

قال الشيخ أبو علي الطبرسي رحمه الله:  إن آزر كان جد إبراهيم لأمه، أو كان عمه، من حيث صح عندهم، إن آباء النبي إلى آدم كلهم كانوا موحدين، واجتمعت الطائفة على ذلك. وروي عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: لم يزل ينقلني الله من أصلاب الطاهرين، إلى أرحام المطهرات، حتى أخرجني في عالمكم هذا، لم يدنسني بدنس الجاهلية ولو كان في آبائه كافر، لم يصف جميعهم بالطهارة، مع قوله تعالى إنما المشركون نجس

Muhammad Ibn Al-Hasan At-Tusi schreibt: „Azar war sein Großvater von der mütterlichen Seite her oder sein Onkel und sein Vater war ein Gläubiger, denn es ist bei ihnen bestätigt, dass die Väter des Propheten Muhammad (s.) bis Adam (a.) allesamt nur den einen Gott anbeteten und sich kein Ungläubiger in ihrer Mitte befand. Ich lege ihnen den Beweis der Übereinstimmung der wahrhaftigen Gruppe vor, denn es wurde bereits nachgewiesen, dass die Übereinkunft durch das Mitwirken eines Unfehlbaren (a.) einen Beweis darstellt und darüber gibt es zwischen ihnen keine Unstimmigkeit.  Es wurde auch berichtet, dass der Gesandte (s.) sagte: »Gott bewegte mich stets von den reinen Lenden in die reinen Mutterschöße bis ich auf eure Welt kam. Die Unreinheit der Zeit der Unwissenheit erfasste mich nicht.« Und es gibt keine Unstimmigkeit darüber, das der Bericht authentisch (Sahih) ist, worin der Prophet (s.) den deutlichen Beweis erbringt,  dass ihn Gott inmitten der Lenden der Reinen in Bewegung versetzte. Gebe es unter ihnen einen Ungläubigen, dann wäre es nicht zulässig, dass er sie als Reine bezeichnet, denn Sein erhabenes Wort besagt: »Die Götzendiener sind unrein.«” (9:26) [At-Tibyan-ul-Jami’ Li-Ulum Al-Qur’an, Band 4 Seite 175]

قال شيخ الطائفة محمد بن الحسن الطوسي رضي الله عنه: ان آزر كان جده لامه أو كان عمه، لان أباه كان مؤمنا من حيث ثبت عندهم أن آباء النبي صلى الله عليه وآله إلى آدم كلهم كانوا موحدين لم يكن فيهم كافر، وحجتهم في ذلك اجماع الفرقة المحقة، وقد ثبت أن اجماعها حجة لدخول المعصوم فيها، ولا خلاف بينهم في هذه المسألة. وأيضا روي عن النبي صلى الله عليه وآله أنه قال: نقلني الله من أصلاب الطاهرين إلى أرحام الطاهرات لم يدنسني بدنس الجاهلية، وهذا خبر لا خلاف في صحته، فبين النبي صلى الله عليه وآله أن الله نقله من أصلاب الطاهرين فلو كان فيهم كافر لما جاز وصفهم بأنهم طاهرون، لان الله وصف المشركين بأنهم أنجاس، فقال إنما المشركون نجس

Abu Abdillah Al-Mufid schreibt: „Die Väter des Propheten Muhammad (s.) bis Adam (a.) beteten Gott alleine an in Übereinstimmung mit dem, was Abu Ja’far (As-Saduq) erwähnte und darüber haben die Anhänger der Wahrheit eine Übereinkunft getroffen. Gott sagt: »Der dich sieht, während du stehst und deine Bewegung in den sich Niederwerfenden.« (26:218-219) Womit gemeint ist: »Er bewegt ihn in den Lenden jener, die Gott alleine anbeten.« Und der Gesandte (s.) sagte: »Gott bewegte mich stets von den reinen Lenden in die reinen Mutterschöße bis ich auf eure Welt kam.« Das ist ein Beweis dafür, dass seine Väter allesamt Gläubige waren, denn wäre ein Ungläubiger unter ihnen, dann stünde es ihm nicht zu, sie als Reine zu bezeichnen, denn Gott sagt: »Die Götzendiener sind unrein.« (9:26) Daher ist die Unreinheit das Urteil über die Ungläubigen und die Tatsache, dass der Prophet (s.) das Urteil der Reinheit seiner Väter aussprach und sie damit beschrieb, ist ein Beweis dafür, dass sie allesamt Gläubige waren. [Tashih I’tiqadat Al-Imamiyyah, Seite 139]

قال شيخ الإسلام ابو عبد الله المفيد رضي الله عنه: آباء النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى آدم عليه السلام كانوا موحدين على الإيمان بالله، حسب ما ذكره أبو جعفر – رحمه الله – وعليه إجماع عصابة الحق قال الله تعالى: الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين يريد به: تنقله في أصلاب الموحدين. وقال نبيه صلى الله عليه وآله وسلم ما زلت أتنقل من أصلاب الطاهرين إلى أرحام المطهرات، حتى أخرجني الله تعالى في عالمكم هذا فدل على أن آباءه كلهم كانوا مؤمنين، إذ لو كان فيهم كافر لما استحق الوصف بالطهارة، لقول الله تعالى: إنما المشركون نجس فحكم على الكفار بالنجاسة، فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطهارة آبائه كلهم ووصفهم بذلك، دل على أنهم كانوا مؤمنين

Zusammenfassung:

  1. Azar, ein unreiner Götzendiener, wird wird von Abraham (a.) Vater genannt
  2. Die Vaterlinie von Muhammad (s.) bis Adam (a.) ist rein und gläubig
  3. Im Qur’an werden der Großvater und Onkel als Väter bezeichnet ( (2:133)
  4. Azar ist entweder der Großvater mütterlicherseits oder Onkel von Abraham (a.)


0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar