Unzüchtige Mutter der Propheten?

Frage:

Berichten die Erneuerer, dass die Propheten (s.) die Söhne einer Prostituierten waren?

Antwort:

Abu Ka’b berichtete, dass Al-Hasan Al-Basri sagte: „Es gab eine unehelich verkehrende Frau, die dreimal so schön war (wie andere). Sie bot sich selbst nur für 100 Dinar an. Als ein Knecht sie sah, gefiel sie ihm so sehr, dass er hinauszog und handwerklich arbeitete und tätig war bis er 100 Dinar zusammentrug. Daraufhin ging er zu ihr und sprach: »Du hast mir so sehr gefallen, dass ich hinauszog und handwerklich arbeitete und tätig war bis ich 100 Dinar zusammentrug.« Sie sprach: »Händige sie jenem aus, der sich um die Bezahlung kümmert, damit er seinen Wert feststellt und es wiegt.« Daraufhin tat er es und sie sprach: »Hast du den Wert dessen auf 100 Dinar festgestellt?« Er sprach: »Ja.« Sie sprach: »Tritt ein!« Sie hatte solch eine Schönheit und Figur und Gott weiß es am besten und sie war im Besitz eines Hauses und eines Bettes aus Gold. Sie sprach: »Nun komm zu mir!« Als er sich treulos zu ihr hinsetzte, erinnerte er sich an sein Ansehen bei Gott, sodass ihn ein Schauer überkam und ihm seine Lust verging. Er sprach: »Lass ab von mir, damit ich hinausgehe! Die 100 Dinar gehören dir.« Sie sprach: »Was kam dir in den Sinn? Du sahst mich, wie du behauptetest und ich gefiel dir so sehr, dass du gearbeitet hast und tätig warst bis du 100 Dinar sammeltest. Doch als du mich dir gefügig machen konntest, hast du das getan, was du tatest.« Er sprach: »Furcht vor Gott und mein Ansehen bei Gott. Du wurdest mir ein Ärger.« Sie sprach: »Wenn du wahrhaftig bist, dann kommt für mich kein anderer Ehemann in Frage außer dir.« Er sprach: »Lass mich hinausgehen!« Sie sprach: »Nein, nur wenn du mir versprichst, dass du mich heiratest!« Er sprach: »Nein, erst wenn ich hinausgehe!« Sie sprach: »Dann ist es dir mir gegenüber aufgetragen, dass wenn ich zu dir komme, du mich heiratest.« Er sprach: »In Ordnung.« Daraufhin hüllte er sich mit seinem Gewand ein und ging dann in seine Stadt und die andere entfernte sich von ihrer diesseitigen Welt in Bedauern gegenüber dem, woran sie daran teilhatte, bis sie seine Stadt betrat und nach seinem Namen und seiner Wohnung fragte. Daraufhin wurde sie ihr gezeigt und man sprach zu ihm: »Die Königin kam, um nach dir zu fragen.« Als er sie sah, keuchte er und starb. Er entging ihren Händen und sie sprach: »Was jenen betrifft, so ist er mir entgangen. Hat er jemanden, der ihm nahe steht?« Man sprach: »Sein Bruder ist ein von Armut gezeichneter Mann.« Sie sprach: »Ich heirate dich aus Liebe zu deinem Bruder.« Sie heiratete ihn und gebar ihm daraufhin sieben Propheten.” [Dhamm-ul-Hawa von Ibn Al-Jawzi, Seite 247 – 248 Hadith 702]

أخبرنا عبد الملك بن عبد الله الكروخي، قال: أنبأنا أبو عبد الله محمد بن علي العميري، قال: أنبأنا محمد بن أحمد الفامي، قال: أنبأنا محمد بن أحمد المرواني، قال: حدثني محمد بن المنذر شكر، قال: حدثني الفضل بن عبد الجبار الباهلي، قال: أنبأنا إبراهيم بن الأشعث، قال: أنبأنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعت أبا كعب يحدث، عن الحسن، قال: كانت امرأة بغي لها ثلث الحسن، لا تمكن من نفسها إلا بمائة دينار، وإنه أبصرها عابد فأعجبته، فذهب وعمل بيديه وعالج، فجمع مائة دينار، فجاء، فقال: إنك قد أعجبتني، فانطلقت فعملت بيدي، وعالجت حتى جمعت مائة دينار، فقالت: ادفعها إلى القهرمان حتى ينتقدها ويتزنها، ففعل، فقالت: انتقدت منه مائة دينار؟ قال: نعم، قالت: ادخل، وكان لها من الجمال والهيئة، والله أعلم به، وكان لها بيت متخذ، وسرير من ذهب، فقالت: هلم لك، فلما جلس منها مجلس الخائن، ذكر مقامه بين يدي الله، فأخذته رعدة، وماتت شهوته، فقال: اتركيني فلأخرج، ولك المائة قالت: ما بدا لك وقد رأيتني كما زعمت فأعجبتك، فذهبت وعالجت، وكددت حتى جمعت مائة دينار، فلما قدرت علي فعلت الذي فعلت، قال: فرق من الله، ومقامي بين يدي الله، وقد أبغضت إلي. قالت: لإن كنت صادقا مالي زوج غيرك، قال: ذريني لأخرج، قالت: لا إلا أن تجعل لي عهدا أن تزوجني، قال: لا حتى أخرج، قالت: فلي عليك إن أنا أتيتك أن تزوجني، قال: أجل، قال: فتقنع بثوبه، ثم خرج إلى بلده، وارتحلت الأخرى بدنياها نادمة على ما كان منها، حتى قدمت بلده فسألت عن اسمه ومنزله، فدلت عليه، فقيل له: الملكة جاءت تسأل عنك، فلما رآها شهق شهقة، فمات، قال: فأسقط في يديها، فقالت: أما هذا فقد فاتني، فهل له من قريب؟ قيل: أخوه رجل فقير، فقالت: إني أتزوجك حبا لحب أخيك، قال: فتزوجته فولدت له سبعة أنبياء

zamm-e hawa s 247 - 248 - ebn-e jozi

Abu Ka’b berichtete, dass Al-Hasan Al-Basri sagte: „Es gab eine unehelich verkehrende Frau, die dreimal so schön war (wie andere). Sie bot sich selbst nur für 100 Dinar an. Als ein Knecht sie sah, gefiel sie ihm so sehr, dass er hinauszog und handwerklich arbeitete und tätig war bis er 100 Dinar zusammentrug. Daraufhin ging er zu ihr und sprach: »Du hast mir so sehr gefallen, dass ich hinauszog und handwerklich arbeitete und tätig war bis ich 100 Dinar zusammentrug.« Sie sprach: »Händige sie jenem aus, der sich um die Bezahlung kümmert, damit er seinen Wert feststellt und es wiegt.« Daraufhin tat er es und sie sprach: »Hast du den Wert dessen auf 100 Dinar festgestellt?« Er sprach: »Ja.« Sie sprach: »Tritt ein!« Sie hatte solch eine Schönheit und Figur und Gott weiß es am besten und sie war im Besitz eines Hauses und eines Bettes aus Gold. Sie setzte sich auf ihr Bett und sprach: »Nun komm zu mir!« Als er sich treulos zu ihr hinsetzte, erinnerte er sich an sein Ansehen bei Gott, sodass ihn ein Schauer überkam und ihm seine Lust verging. Er sprach: »Lass ab von mir, damit ich hinausgehe! Die 100 Dinar gehören dir.« Sie sprach: »Was kam dir in den Sinn? Du sahst mich, wie du behauptetest und ich gefiel dir so sehr, dass du gearbeitet hast und tätig warst bis du 100 Dinar sammeltest. Doch als du mich dir gefügig machen konntest, hast du das getan, was du tatest.« Er sprach: »Furcht vor Gott und mein Ansehen bei Gott. Du wurdest mir ein Ärger.« Sie sprach: »Wenn du wahrhaftig bist, dann kommt für mich kein anderer Ehemann in Frage außer dir.« Er sprach: »Lass mich hinausgehen!« Sie sprach: »Nein, nur wenn du mir versprichst, dass du mich heiratest!« Er sprach: »Nein, erst wenn ich hinausgehe!« Sie sprach: »Dann ist es dir mir gegenüber aufgetragen, dass wenn ich zu dir komme, du mich heiratest.« Er sprach: »So sei es.« Daraufhin hüllte er sich mit seinem Gewand ein und ging dann in seine Stadt und die andere entfernte sich von ihrer diesseitigen Welt in Bedauern gegenüber dem, woran sie daran teilhatte, bis sie seine Stadt betrat und nach seinem Namen und seiner Wohnung fragte. Daraufhin wurde sie ihr gezeigt und man sprach zu ihm: »Die Königin kam, um nach dir zu fragen.« Als er sie sah, keuchte er und starb. Er entging ihren Händen und sie sprach: »Was jenen betrifft, so ist er mir entgangen. Hat er jemanden, der ihm nahe steht?« Man sprach: »Sein Bruder ist ein von Armut gezeichneter Mann.« Sie sprach: »Ich heirate ihn aus Liebe zu seinem Bruder.« Daraufhin heiratete sie ihn und Gott lies sie sieben Propheten gebären.” [Kitab At-Tawwabin von Ibn Qudamah, Seite 7475]

أنبأنا الشيخ أبو الفرج عبدالرحمن بن علي الإمام أنا عبد الملك بن أبي القاسم قال أنا محمد بن علي بن عمير أنا محمد بن محمد بن عبدالله الفامي أنا محمد بن أحمد المرواني قال حدثني محمد بن المنذر شكر قال حدثني الفضل بن عبد الجبار الباهلي أنا إبراهيم بن الأشعث ثنا معتمر بن سليمان عن أبي كعب صاحب الحرير عن الحسن قال كانت امرأة بغي لها ثلث الحسن لا تمكن من نفسها إلا بمائة دينار وإنه أبصرها عابد فأعجبته فذهب فعمل بيديه وعالج فجمع مائة دينار ثم جاء إليها فقال إنك أعجبتني فانطلقت فعملت بيدي وعالجت حتى جمعت مائة دينار فقالت له ادخل فدخل وكان لها سرير من ذهب فجلست على سريرها ثم قالت له هلم فلما جلس منها مجلس الخاتن ذكر مقامه بين يدي الله فأخذته رعدة فقال لها اتركيني أخرج ولك المائة دينار قالت ما بدا لك وقد زعمت أنك رأيتني فأعجبتك فذهبت فعالجت وكددت حتى جمعت مائة دينار فلما قدرت علي فعلت الذي فعلت فقال فرقا من الله ومن مقامي بين يديه وقد بغضت إلي فأنت أبغض الناس إلي فقالت إن كنت صادقا فما لي زوج غيرك فقال دعيني أخرج فقالت لا إلا أن تجعل لي أن تزوج بي قال لا حتى أخرج قالت فلي عليك إن أنا أتيتك أن تتزوجني قال لعل فتقنع بثوبه ثم خرج إلى بلده وارتحلت تائبة نادمة على ما كان منها حتى قدمت بلده فسألت عن اسمه ومنزله فدلت عليه فقيل له إن الملكة قد جائتك فلما رآها شهق شهقة فمات وسقط في يدها وقالت أما هذا فقد فاتني فهل له من قريب قالوا أخوه رجل فقير قالت فإني أتزوجه حبا لأخيه فتزوجته فنشر الله منها سبعة أنبياء

Ketab-e Tawabin S 74 - 75 ebn-e qodama

 

Kommentar:

Einige haben das Buch „Dhamm-ul-Hawa” mit dem Wort „Söhne” (أبناء) statt „Propheten” (أنبياء) verbreitet, doch beweisen Werke wie „Kitab At-Tawwabin” von Ibn Qudamah, dass die originale Version „Propheten” ist und dies wird ebenso von der bekannten Seite islamweb.net bestätigt.

Ein Gedanke zu „Unzüchtige Mutter der Propheten?

  1. Pingback: Die Früchte der Abtrünnigen | Akhbariyyah

Schreibe einen Kommentar