Frage:

Über wen spricht der Vers: „Denen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, läßt Er ihre Werke fehlgehen.” [Muhammad 47:1]

الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم

Antwort:

Abu Al-Hasan Al-Qummi schreibt: „Es wurde für jene herabgesandt, die nach dem Tod des Propheten Muhammad (s.) abtrünnig wurden und das Recht der Leute seines Hauses (a.) enteigneten und von Imam Ali (a.) und der Nähe (Wilayah) zu den Imamen (a.) abhielten. Ihre Taten gehen verloren, womit das gemeint ist, was sich jene von ihnen mit dem Gesandten (s.) bei der Bemühung und Unterstützung erwarben.” [Tafsir Al-Qummi, Band 2 Seite 300]

قال الشيخ أبو الحسن القمي رضي الله عنه: نزلت في الذين ارتدوا بعد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وغصبوا أهل بيته حقهم وصدوا عن أمير المؤمنين عليه الصلاة والسلام وعن ولاية الأئمة عليهم السلام أضل أعمالهم أي أبطل ما كان تقدم منهم مع رسول الله عليه وآله الصلاة والسلام من الجهاد والنصرة

Al-Abbas Ibn Al-Jarish berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Nach dem Tod des Propheten Muhammad (s.) trug der Befehlshaber der Gläubigen (a.) im Gebetshaus, worin sich die Menschen versammelt hatten, mit lauter Stimme den Vers vor: »Denen, die ungläubig sind und vom Weg Gottes abweisen, läßt Er ihre Werke fehlgehen.« (47:1) Daraufhin sprach Abdullah Ibn Abbas: »O Vater von Hasan, was hast du vorgetragen?« Er sprach: »Ich rezitierte etwas vom Qur’an.« Er sprach: »Hast du die Angelegenheit angesprochen?« Er sprach: »Ja, Gott sagt in Seinem Buch: »»Und was der Gesandte euch zukommen läßt, das sollt ihr nehmen. Und was er euch verwehrt, davon sollt ihr euch fernhalten.«« (59:7) Hast du etwa gesehen, dass der Gesandte (s.) diesen (Abu Bakr) zu seinem Nachfolger ernannte?« Er sprach: »Keinen anderen hörte ich den Gesandten (s.) zu seinem Nachfolger ernennen außer dir.« Er sprach: »Hast du mir etwa den Treueschwur geleistet?« Er sprach: »Die Menschen einigten sich auf ihn (Abu Bakr) und ich gehörte zu ihnen.« Daraufhin sprach Imam Ali (a.): »Genau so wie sich die Leute des goldenen Kalbes auf das goldene Kalb einigten. Siehe, hier wart ihr in der Versuchung und mit euch: »»Ist es wie mit dem, der ein Feuer anzündete. (2:17) Als es erleuchtete, was um ihn herum war, nahm Gott ihnen das Licht hinweg und ließ sie in Finsternissen zurück, so daß sie nicht sehen können. Taub, stumm, blind sind sie. (2:18) Sie werden nicht umkehren.««” [Tafsir Al-Qummi, Band 2 Seite 301]

أخبرنا أحمد بن إدريس عن أحمد بن محمد عن الحسن ابن العباس بن الجريش عن أبي جعفر عليه السلام قال: قال أمير المؤمنين عليه السلام بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله في المسجد والناس مجتمعون – بصوت عال: الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله. أضل أعمالهم  فقال ابن عباس: يا أبا الحسن لم قلت ما قلت؟! قال: قرأت شيئا من القرآن. قال: لقد قلته لأمر؟ قال: نعم، إن الله يقول في كتابه: وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا أفتشهد على رسول الله صلى الله عليه وآله أنه استخلف فلانا (أبا بكر)؟ قال: ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله أوصى إلا إليك. قال: فهلا بايعتني؟! قال: اجتمع الناس عليه (أبي بكر) فكنت منهم. فقال أمير المؤمنين عليه السلام: كما اجتمع أهل العجل على العجل، ها هنا فتنتم، ومثلكم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون صم بكم عمي فهم لا يرجعون



Schreibe einen Kommentar