Umgang mit Gläubigen und Ungläubigen im Alltagsleben

Muhammad Ibn Ali berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Nächsten sind dreierlei. Zu ihnen gehört jener, der das Recht des Islams hat, das Recht des Nächsten und das Recht der Verwandten und zu ihnen gehört jener, der zwei Rechte hat: Das Recht des Islams und das Recht des Nächsten und zu ihnen gehört jener, der ein Recht hat: Der Ungläubige hat das Recht des Nächsten.” [Al-Mustadrak von An-Nuri, Band 8, Seite 424, Hadith 14]
عن حسين بن محمد عن محمد بن علي عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: الجيران ثلاثة فمنهم من له ثلاثة حقوق حق الإسلام, وحق الجوار وحق القرابة ومنهم من له حقان حق الإسلام وحق الجوار ومنهم من له حق واحد الكافر له حق الجوار
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Die Unversehrtheit des Nächsten obliegt dem Nächsten so, wie die Unversehrtheit seiner Mutter und seines Vaters.” [Al-Mustadrak von An-Nuri, Band 15, Seite 68]
عن محمد بن يحيى عن أحمد بن محمد عن محمد بن يحيى عن طلحة بن زيد عن جعفر بن محمد عن محمد بن علي عن علي ين أبي طالب عن النبي صلى الله عليه وآله قال: وحرمة الجار على الجار كحرمة أمه وأبيه
Hasan Ibn Ali berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Gott liebt die Verbreitung des Friedens (Salam).” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 75, Seite 181, Hadith 68]
حسن بن علي عن الإمام الباقر عليه السلام قال: إن الله يحب إفشاء السلام
Husain Ibn Ali berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wenn du den Hund deines Nächsten schlugst, dann hast du ihm Leid zugefügt.” [Jami’-ul-Ahadith von Al-Burujirdi, Band 16, Seite 92]
عن حسين بن علي عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: إذا ضربت كلب جارك فقد آذيته
Anas berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wer seinem Nächsten Leid zufügte, der hat mir Leid zugefügt und wer seinen Nächsten bekriegt, der hat mich bekriegt.” [Al-Mustadrak von An-Nuri, Band 8, Seite 424, Hadith 15]
عن حسين بن محمد عن أبي الفتوح عن أنس عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: من آذى جاره فقد آذاني ومن حاربه فقد حاربني
Abu l-Qasim berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Jener betritt nicht das Paradies, der seinem Nächsten Leid zufügt und vor dessen Übel sein Nächster nicht sicher ist.” [Jami’-ul-Ahadith von Al-Burujirdi, Band 16, Seite 89]
عن حسين بن علي عن أبي القاسم عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: ليس يدخل الجنة من يؤذى جاره ومن لم يؤمن جاره بوائقه
Abu Hamzah berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Der Gläubige ist jener, vor dessen Übel sein Nächster bewahrt bleibt.” Ich sprach: „Worin besteht sein Übel?” Er sprach„Indem er ihn unterdrückt und Unrecht tut.” [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 2, Seite 668, Hadith 12]
عنه، عن محمد بن علي، عن محمد بن الفضيل، عن أبي حمزة قال: سمعت أبا عبد الله عليه السلام يقول: المؤمن من آمن جاره بوائقه، قلت: وما بوائقه؟ قال: ظلمه وغشمه
Husain Ibn Muhammad berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Wer seinen Nächsten um eine Spannweite an Boden betrog, dem legte Gott eine Last bis zur siebten Erde auf den Nacken, bis er das Feuer betritt.” [Al-Mustadrak von An-Nuri, Band 8, Seite 422, Hadith 8]
عن حسين بن محمد عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال: من خان جاره بشبر من الأرض طوقه الله يوم القيامة إلى الأرض السابعة حتى يدخل النار
Ja’far As-Sadiq (a.) berichtete, dass man zu Prophet Muhammad (s.) sprach: „Es gibt eine Frau, die den ganzen Tag fastet und die ganze Nacht betet und spendet, aber sie fügt ihrem Nächsten mit ihrer Zunge Leid zu.” Er sprach: „Es ist nichts Gutes an ihr. Sie gehört zu den Bewohnern des Feuers.” Man sprach: „Es gibt eine Frau, welche nur die vorgeschriebenen Gebete verrichtet und im Monat Ramadans fastet, aber sie fügt der Person ihrem Nächsten kein Leid zu.” Er sprach: „Sie gehört zu den Bewohnern des Paradieses.” [Jami’-ul-Ahadith von Al-Burujirdi, Band 16, Seite 91]
عن حسين بن علي عن أبي عبد الله الصادق عليه السلام أنه قال: وقالوا لرسول الله صلى الله عليه وآله فلانة تصوم النهار وتقوم الليل وتتصدق وتؤذى جارها بلسانها قال لا خير فيها هي من أهل النار قالوا وفلانة تصلى المكتوبة وتصوم شهر رمضان ولا تؤذى جارها فقال رسول الله هي من أهل الجنة
Yunus Ibn Ya’qub berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Verflucht und verflucht sei jener, der seinem Nächsten Leid zufügte.” [Al-Mustadrak von An-Nuri, Band 8, Seite 421 – 422 Hadith 3]
أبو الفتح الكراجكي في كنزه: عن الفقيه أبي الحسن بن شاذان, عن أبيه, عن محمد بن الحسن بن الوليد, عن محمد بن الحسن الصفار, عن محمد بن زياد, عن مفضل بن عمر, عن يونس بن يعقوب عن أبي عبد الله عليه السلام  قال: ملعون ملعون من آذى جاره
Thabit Ibn Dinar berichtete, dass Imam Zain-ul-Abidin (a.) sagte: „Was das Recht deines Nächsten betrifft, so besteht es in seiner Behütung, wenn er abwesend ist und ihn gut zu behandeln, wenn er anwesend ist und ihm Hilfe und in allen beiden Fällen Beistand zu leisten. Verfolge weder eine Blöße (Awrah) von ihm noch stelle Nachforschungen über Schlechtes an ihm an, um davon zu erfahren. Wenn du es ohne deinen Willen und Verantwortung von ihm erfährst, dann bist du hinsichtlich dem, was du erfahren hast, ein schützendes Bollwerk und bedeckender Schleier, dass selbst wenn Speerspitzen gewissenhaft danach Ausschau halten, sie nicht daran herankommen würden. Höre ihm nicht so zu, dass er es nicht weiß. Liefere ihn nicht bei einer Schwierigkeit aus und beneide ihn nicht um eine Gabe. Du übersiehst sein Anstößiges und vergibst sein Fehlverhalten. Verliere ihm gegenüber nicht deine Beherrschung, wenn er sich dir gegenüber unwissend zeigt. Höre nicht damit auf, dich ihm gegenüber friedlich zu verhalten. Du weist von ihm die Zunge der Schmähung ab und erklärst darin die List eines Beratenden für falsch und leistest ihm in gütiger Weise Gesellschaft und es gibt keine Kraft und keine Macht außer durch Gott.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 71, Seite 17]
عن محمد بن علي عن علي بن أحمد عن محمد الأسدي عن جعفر بن مالك عن خيران بن داهر عن أحمد بن علي عن علي بن سليمان عن محمد بن علي عن محمد بن فضيل ثابت بن دينار عن الإمام زين العابدين عليه السلام قال: وأما حق الجار فحفظه غائبا، وكرامته شاهدا، ونصرته ومعونته في الحالين جميعا لا تتبع له عورة، ولا تبحث له عن سوءة لتعرفها، فإن عرفتها منه من غير إرادة منك ولا تكلف، كنت لما علمت حصنا حصينا وسترا ستيرا لو بحثت الأسنة عنه ضميرا لم تتصل إليه لانطوائه عليه، لا تستمع عليه من حيث لا يعلم. لا تسلمه عند شديدة، ولا تحسده عند نعمة، تقيله عثرته، وتغفر زلته، ولا تذخر حلمك عنه إذا جهل عليك، ولا تخرج أن تكون سلما له ترد عنه لسان الشتيمة، وتبطل فيه كيد حامل النصيحة وتعاشره معاشرة كريمة، ولا حول ولا قوة إلا بالله

Schreibe einen Kommentar