In der Version von Hafs [hier!] heißt es:
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿١﴾ الْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٢﴾ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ ﴿٣﴾ مَـٰلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٤﴾ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٥﴾ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ﴿٦﴾ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ ﴿٧﴾ ـ
( 1 ) Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen, ( 2 ) Lob sei Gott, dem Herrn der Welten, ( 3 ) dem Gnädigen, dem Barmherzigen, ( 4 ) dem Herrscher am Tage des Gerichts, ( 5 ) Dir dienen wir und Dich nehmen wir zu Hilfe, ( 6 ) führe uns den geraden Weg, ( 7 ) den Weg derer, denen Du Gnade erwiesest. Nicht derer, die Zorn auf sich zogen und nicht der Fehlgeleiteten.”
mos7af-e 7afs - surat-e fate7ah
In der Version von Warsh [hier!] heißt es:
بِسْمِ اِللَّـهِ اِلرَّحْمَـٰنِ اِلرَّحِيمِ اِلْحَمْدُ لِلَّـهِ رَبِّ اَلْعَالَمِينَ ﴿١﴾ اَلرَّحْمَـٰنِ اِلرَّحِيمِ ﴿٢﴾ مَلِكِ يَوْمِ اِلدِّينِ ﴿٣﴾ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ﴿٤﴾ اهْدِنَا اَلصِّرَاطَ اَلْمُسْتَفِيمَ ﴿٥﴾ صِرَاطَ اَلذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ﴿٦﴾ غَيْرِ اِلْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا اَلضَّالِّينَ ﴿٧﴾ ـ
„Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen, ( 1 ) Lob sei Gott, dem Herrn der Welten, ( 2 ) dem Gnädigen, dem Barmherzigen, ( 3 ) dem König am Tage des Gerichts, ( 4 ) Dir dienen wir und Dich nehmen wir zu Hilfe, ( 5 ) führe uns den geraden Weg, ( 6 ) den Weg derer, denen Du Gnade erwiesest, ( 7 ) nicht derer, die Zorn auf sich zogen und nicht der Fehlgeleiteten.”
mos7af-e warsh - surat-e fate7ah
Anmerkung:
  • Warsh leugnet den ersten Vers und erklärt jenen zum ersten, den Hafs als zweiten Vers nummeriert, welchen Vers offenbarte nun Gott als ersten?
  • Während Hafs das Wort „Mālik” (Herrscher) verzeichnet, verzeichnet Warsh das Wort „Malik” (König), welches Wort offenbarte nun Gott?
  • Während der Satz „den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast” bei Warsh ein eigener Vers ist, ist er bei Hafs ein Bestandteil des siebten, welchen Vers offenbarte nun Gott als siebten?
Die Anhänger von Umar entschuldigen diese Abweichung als „Leseart” (قراءة) und lobpreisen Warsh in den höchsten Tönen  [hier!].


0 Kommentare

Schreibe einen Kommentar