Weder vergab Er ihnen [4:168]

Qur’an:

„Jene, die Ungläubige waren und vom Weg Gottes abhielten, gingen weit in die Irre. Weder vergab Gott jenen, die Ungläubige und Unterdrücker waren, noch leitete Er sie eines Weges, außer den Weg in die Hölle, worin sie auf ewig weilen und das war Gott ein Leichtes.” [An-Nisa’ 4:167-169]

إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا

Sunnah:

Abu Basir berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Herabgesandt wurde nur: »Gott aber bezeugt, was Er dir über Ali offenbarte. Er sandte es mit Seinem Wissen herab und auch die Engel bezeugen es und Gott genügte als Zeuge.«” (4:166) Hierauf las Abu Abdillah (a.): »Weder vergab Gott jenen, die Ungläubige und Unterdrücker des Rechts der Familie von Muhammad (s.) waren, noch leitete Er sie eines Weges, außer den Weg in die Hölle, worin sie auf ewig weilen und das war Gott ein Leichtes.« (4:168-169) [Tafsir Al-Qummi, Band 1 Seite 159]

عن علي بن إبراهيم عن إبراهيم بن هاشم عن ابن أبي عمير عن أبي بصير عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إنما أنزلت لكن الله يشهد بما انزل إليك في علي أنزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله شهيدا وقرأ أبو عبد الله عليه السلام: إن الذين كفروا وظلموا آل محمد حقهم لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلا طريق جهنم خالدين فيها ابدا وكان ذلك على الله يسيرا

Taqi Ibn Najm berichtete, dass man Imam Al-Baqir (a.) fragte: „Was hat es mit Abu Bakr und Umar auf sich?” Er sprach: „Die beiden waren unsere ersten Unterdrücker, die uns unser Recht entrissen, auf unsere Hälse sprangen und ein Tor gegen uns öffneten, das bis zum Tag der Auferstehung nicht zu schließen ist, daher vergibt ihnen Gott nicht wegen ihres Unrechts an uns.” [Taqrib-ul-Ma’arif von Al-Halabi, Seite 247]

عن تقي بن نجم عن الإمام الباقر عليه السلام أنه سئل عن أبي بكر وعمر؟ فقال: هما أول من ظلمنا، وقبض حقنا، وتوثب على رقابنا، وفتح علينا بابا لا يسده شئ إلى يوم القيامة، فلا غفر الله لهما ظلمهما إيانا

Muhammad Ibn Nu’man berichtete, dass Abu Shuburmah sagte: „Ich und Abu Hanifah traten zu Ja’far As-Sadiq (a.) herein, woraufhin ihn ein Mann über den Vers befragte: »O die ihr glaubt, tretet allesamt der Ergebung bei.« (2:208) Er sprach: »Bei Gott, die Ergebung ist die Nähe (Wilayah) zu Ali, dem Sohn des Abu Talib (a.). Wer ihr beitrat, der brachte sich in Sicherheit.« Mit Seiner Aussage »und folgt nicht den Fußstapfen des Satans« (2:208) ist jener gemeint, der sich von Ali (a.) abspaltete und jeder Satan, der in Seinem Buch erwähnt wurde, ist die selbe bekannte Person, die Er einen Satan nannte.« Über den Vers: »Jene, die Ungläubige waren und vom Weg Gottes abhielten, deren Taten lässt Er verloren gehen.« (47:1) Sagte er: »Damit ist gemeint, dass sie von der Nähe (Wilayah) zu Ali (a.) abhielten und Ali (a.) ist der Weg.« Über den Vers: »Weder vergab Gott jenen, die Ungläubige und Unterdrücker waren, noch leitete Er sie eines Weges, außer den Weg in die Hölle.« (4:168-169) Sagte er: »Jene, die nicht an die Nähe (Wilayah) zu Ali (a.) glaubten und die Familie von Muhammad (s.) unterdrückten und die Gott nicht in ihre Nähe (Wilayah) leitet und die sich keinem zuwenden, außer ihren Feinden, die der Weg zur Hölle sind.«” [Sharh-ul-Akhbar von Al-Maghribi, Band 1 Seite 242 – 243]

عن محمد بن نعمان عن أبي شبرمة قال: دخلت أنا وأبو حنيفة على أبي عبد الله جعفر بن محمد عليه السلام فسأله رجل عن قول الله تعالى: يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة فقال: السلم والله ولاية علي بن أبي طالب من دخل فيها سلم قال وقوله تعالى: ولا تتبعوا خطوات الشيطان يعني من فارق عليا قال: وكل شيطان ذكر في كتابه فهو رجل بعينه معروف سماه شيطانا وانه قال عليه السلام في قول الله تعالى: الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل اعمالهم قال: يعني صدوا عن ولاية علي عليه السلام، وعلي عليه السلام هو السبيل وقال في قول الله تعالى: الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلا طريق جهنم قال: الذين كفروا بولاية علي عليه السلام وظلموا آل محمد ولا يهديهم الله إلى ولايتهم ولا يتولون إلا أعداءهم الذين هم الطريق إلى جهنم

Abu Hamzah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Gott aber bezeugt, was Er dir über Ali offenbarte. Er sandte es mit Seinem Wissen herab und auch die Engel bezeugen es und Gott genügte als Zeuge.” (4:166) Er sagte: Gabriel (a.) kam mit diesem Vers genau so herab: »Weder vergab Gott jenen, die Ungläubige und Unterdrücker des Rechts der Familie von Muhammad (s.) waren, noch leitete Er sie eines Weges, außer den Weg in die Hölle, worin sie auf ewig weilen und das war Gott ein Leichtes.« (4:168-169) Dann sprach Er: »O ihr Menschen, der Gesandte ist bereits von eurem Herrn zu euch mit der Wahrheit über die Nähe (Wilayah) zu Ali gekommen, darum glaubt, dies ist besser für euch! Doch selbst wenn ihr nicht an die Nähe (Wilayah) zu ihm glaubt, so gehört Gott, was in den Himmeln und was auf Erden ist und Gott war kundig und weise.«” (4:170) [Tafsir Al-Ayyashi, Band 1 Seite 285 Hadith 307]

عن محمد بن مسعود عن أبي حمزة عن الإمام الباقر عليه السلام قال: لكن الله يشهد بما انزل إليك في علي أنزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله شهيدا قال: وسمعته يقول: نزل جبرئيل بهذه الآية هكذا إن الذين كفروا وظلموا آل محمد حقهم لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلى قوله يسيرا ثم قال: يا أيها الناس قد جائكم الرسول بالحق من ربكم في ولاية على فآمنوا خيرا لكم وان تكفروا بولايته فان لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله عليما حكيما

Taqi Ibn Najm berichtete, dass Hajar Al-Bajali sagte: „Ich hatte Zweifel über die beiden Männer. Daher ging ich nach Medina und hörte Abu Ja’far Al-Baqir (a.) sagen: »Die ersten Unterdrücker von uns und Entwender unseres Rechts, die uns die Menschen auf den Hals hetzten, waren Abu Bakr und Umar.«” [Bihar-ul-Anwar von Al-Majlisi, Band 30 Seite 383]

عن محمد بن محمد عن تقي بن نجم عن حجر البجلي قال: شككت في أمر الرجلين، فأتيت المدينة فسمعت أبا جعفر عليه السلام يقول إن أول من ظلمنا وذهب بحقنا وحمل الناس على رقابنا أبو بكر وعمر

Abu Hamzah berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Gabriel (a.) kam mit diesem Vers genau so herab: »Weder vergab Gott jenen, die Unterdrücker des Rechts der Familie von Muhammad (s.) waren, noch leitete Er sie eines Weges, außer den Weg in die Hölle, worin sie auf ewig weilen und das war Gott ein Leichtes.« (4:168-169) Dann sprach Er: »O ihr Menschen, der Gesandte ist bereits von eurem Herrn zu euch mit der Wahrheit über die Nähe (Wilayah) zu Ali gekommen, darum glaubt, dies ist besser für euch! Doch selbst wenn ihr nicht an die Nähe (Wilayah) zu Ali glaubt, so gehört Gott, was in den Himmeln und was auf Erden ist.«” (4:170) [Al-Kafi von Al-Kulaini, Band 1 Seite 424 Hadith 59]

وبهذا الاسناد عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني عن محمد بن الفضيل عن أبي حمزة عن أبي جعفر عليه السلام قال: نزل جبرئيل عليه السلام بهذه الآية هكذا إن الذين ظلموا آل محمد حقهم لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا إلا طريق جهنم خالدين فيها ابدا وكان ذلك على الله يسيرا ثم قال: يا أيها الناس قد جاء كم الرسول بالحق من ربكم في ولاية علي فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا بولاية علي فإن لله ما في السماوات وما في الأرض

Abu Al-Hasan Al-Qummi schreibt: „Was den Vers betrifft: »Jene, die glaubten, dann ungläubig wurden, dann glaubten, dann ungläubig wurden, dann an Unglauben zunahmen.« (4:137) So sagte er: »Es wurde für jene herabgesandt, die an den Gesandten (s.) mit einem Lippenbekenntnis glaubten, wobei (sie ihm) keinen Glauben schenkten. Danach wurden sie ungläubig, als sie unter sich das Schriftstück verfassten, die Befehlsgewalt niemals den Leuten seines Hauses zu überlassen.« Als dann die Nähe (Wilayah) herabgesandt wurde und der Gesandte (s.) den Bund für den Befehlshaber der Gläubigen (a.) von ihnen entgegennahm, glaubten sie mit einem Lippenbekenntnis (daran), wobei (sie ihm) keinen Glauben schenkten. Als der Gesandte (s.) starb, erwiesen sie sich als ungläubig und nahmen an Unglauben zu: »Weder vergab ihnen Gott noch leitete Er sie eines Pfades.« (4:168) Womit gemeint ist: »Noch (leitete Er sie) eines Weges, außer den Weg in die Hölle.«” (4:169) [Tafsir Al-Qummi, Band 1 Seite 156]

قال أبو الحسن القمي: وقوله ان الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا قال نزلت في الذين آمنوا برسول الله اقرارا لا تصديقا ثم كفروا لما كتبوا الكتاب فيما بينهم أن لا يردوا الامر إلى أهل بيته ابدا فلما نزلت الولاية واخذ رسول الله صلى الله عليه وآله الميثاق عليهم لأمير المؤمنين عليه السلام آمنوا اقرارا لا تصديقا، فلما مضى رسول الله صلى الله عليه وآله كفروا وازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا يعني طريقا إلا طريق جهنم

Ein Gedanke zu „Weder vergab Er ihnen [4:168]

  1. Pingback: [4.] An-Nisa‘ / Die Frauen | Akhbariyyah

Schreibe einen Kommentar