Abu Bakr hat Bilal freigekauft

Hasan Al-Askari (a.) berichtete, dass Imam Zain-ul-Abidin (a.) sagte: „Abu Bakr Ibn Abi Quhafah kaufte Bilal für zwei seiner schwarzen Sklaven und kehrte zum Propheten (s.) zurück, doch die Stellung, die Ali Ibn Abi Talib (a.) bei Bilal genoss, war viel höher als jene, die er Abu Bakr gewährte. Daher sprachen die Unheilstifter: »O Bilal, du hast dich als undankbar erwiesen und der Rangfolge zuwidergehandelt! Abu Bakr ist dein Herr, der dich kaufte und freiließ und dich von der Pein erlöste und dir dein Leben und deinen Verdienst garantierte, aber Ali Ibn Abi Talib hat mit dir nicht so verfahren und dennoch würdigst du Ali, den Vater von Hasan, mit dem, womit du Abu Bakr nicht würdigst. Das ist Undankbarkeit und Unwissenheit über die Rangfolge.« Bilal erwiderte: »Dann müsste also Abu Bakr bei mir eine höhere Stellung genießen, als sie der Gesandte (s.) bei mir genießt?« Sie sprachen: »Gott bewahre!« Bilal sprach: »Dann hat diese Aussage von euch eurer vorherigen Aussage widersprochen, denn wenn es mir nicht erlaubt ist, Ali (a.) Abu Bakr vorzuziehen, weil Abu Bakr mich befreite, dann ist es mir ebenso nicht erlaubt, den Gesandten (s.) Abu Bakr vorzuziehen, denn Abu Bakr war es, der mich befreite.« Sie sprachen: »Sie sind aber nicht gleich, denn der Gesandte (s.) ist das beste Geschöpf Gottes.« Bilal sprach: »Aber auch Abu Bakr und Ali (a.) sind nicht gleich, denn Ali (a.) ist die Seele des besten Geschöpfes Gottes (3:61) und daher das beste und am meisten von Gott geliebte Geschöpf nach Seinem Propheten (s.), denn er war es, der mit dem Gesandten (s.) das Geflügel aß, für das er das Bittgebet sprach: »»Gott, lasse das von Dir am meisten geliebte Geschöpf zu mir kommen!«« Auch ist er unter den Geschöpfen Gottes dem Gesandten (s.) am ähnlichsten, denn ihn machte Er zu seinem Bruder in der Religion Gottes und Abu Bakr verlangt von mir nicht das, was ihr von mir verlangt, denn er kennt Vorzüge von Ali (a.), über die ihr unwissend seid, denn er ist sich darüber im Klaren, dass das Recht, welches Ali (a.) mir gegenüber besitzt, sein eigenes Recht überwiegt, denn Abu Bakr erlöste mich aus der peinigenden Knechtschaft, nach der ich in die Gärten von Eden gelangt wäre, wenn sie weiterhin angedauert und ich sie geduldig ertragen hätte, während mich Ali (a.) aus der peinigenden Knechtschaft in der Ewigkeit erlöste und mir meine Annäherung an ihn und meine Bevorzugung von ihm ein wohlgefälliges ewiges Leben auf verbindlichem Wege bescherten.“ [Nafs-ur-Rahman von An-Nuri, Seite 378 – 379]
عن الحسن العسكري عليه السلام عن الإمام زين العابدين عليه السلام قال: إن بلال اشتراه أبو بكر بن أبي قحافة بعبدين له أسودين ورجع إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فكان تعظيمه لعلي بن أبي طالب أضعاف تعظيمه لأبي بكر فقال المفسدون: يا بلال! كفرت النعمة ونقضت ترتيب الفضل، أبو بكر مولاك الذي اشتراك وأعتقك وأنقذك من العذاب ووفر عليك نفسك وكسبك، وعلي بن أبي طالب لم يفعل بك شيئا من هذه، وأنت توقر أبا الحسن عليا بما لا توقر أبا بكر، إن هذا كفر بالنعمة وجهل بالترتيب، فقال بلال: فيلزمني أن أوقر أبا بكر فوق توقيري لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم؟ قالوا: معاذ الله، قال: قد خالف قولكم هذا قولكم الأول، إن كان لا يجوز لي أن أفضل عليا عليه السلام على أبي بكر، لأن أبا بكر أعتقني فكذلك لا يجوز لي أن أفضل رسول الله على أبي بكر، لأن أبا بكر أعتقني، قالوا: لا سواء إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفضل خلق الله، قال بلال: ولا سواء أيضا أبو بكر وعلي إن عليا نفس أفضل خلق الله فهو أيضا أفضل خلق الله بعد نبيه وأحب الخلق إلى الله تعالى، لأكله الطير مع رسول الله الذي دعا: اللهم ائتني بأحب الخلق إليك، وهو أشبه خلق الله برسول الله لما جعله أخاه في دين الله، وأبو بكر لا يلتمس مني ما تلتمسون، لأنه يعرف من فضل علي ما تجهلون أي يعرف أن حق على علي أعظم من حقه لأنه أنقذني من رق العذاب الذي إن دام علي وصبرت عليه لصرت إلى جنات عدن، وعلي أنقذني من رق عذاب الأبد، وأوجب لي بموالاتي له وتفضيلي إياه نعيم الأبد
nafs-e-ra7man-s-378-379
Husain Ibn Muhammad berichtete, dass Bilal den Treueschwur an Abu Bakr verweigerte: „Daraufhin packte ihn Umar am Kragen und sprach: »Ist das der Dank an Abu Bakr, dass er dich befreite?« Bilal sprach: »Wenn er mich für Gott befreite, dann soll er für Gott von mir ablassen, doch wenn er das aus anderen Gründen tat, dann siehe, ich stehe hier. Was aber den Treueschwur an ihn betrifft, so leistete ich keinem den Treueschwur, den der Gesandte (s.) nicht zu Seinem Nachfolger ernannte und der Treueschwur zu jenem, den der Gesandte (s.) zu seinem Nachfolger ernannte, haftet bis zum Jüngsten Tag auf den Nacken der beiden.« Umar sprach: »Du hast keinen Vater, komm bloß nicht mit uns! Verschwinde in die Levante!«“ [Nafs-ur-Rahman von An-Nuri, Seite 379]
عن حسين بن محمد عن بلال الحبشي رضي الله عنه أنه امتنع من بعية أبي بكر فأخذ عمر بتلابيبه وقال: هذا جزاء أبي بكر منك أن أعتقك؟ قال: إن كان أعتقني لله فليدعني لله وإن كان لغير ذلك فها أنا ذا وأما بيعته فما كنت أبايع من لم يستخلفه رسول الله صلى الله عليه وآله والذي استخلفه بيعته في أعناقهما إلى يوم القيامة فقال عمر: لا أبا لك لا تقم معنا فارتحل إلى الشام
nafs-e-ra7man-s-379

Schreibe einen Kommentar