Erträgt ein Ungläubiger die Führerschaft der Unfehlbaren?

Haitham At-Tamimi berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „O Haitham Tamimi, Leute glaubten an den äußeren Anschein und waren an das Innere ungläubig, worauf ihnen nichts nützte und es kamen Leute nach ihnen, die an das Innere glaubten, doch an den äußeren Anschein ungläubig waren, worauf jenes ihnen nichts nützte und es gibt weder Glauben an einen äußeren Anschein ohne an ein Inneres noch (Glauben) an ein Inneres ohne an einen äußeren Anschein.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 69, Seite 97, Hadith 13]
محمد بن الحسن الصفار عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن آدم بن إسحاق، عن هشام، عن الهيثم التميمي عن الإمام الصادق عليه السلام قال: يا هيثم التميمي إن قوما آمنوا بالظاهر وكفروا بالباطن، فلم ينفعهم شيء، وجاء قوم من بعدهم فآمنوا بالباطن وكفروا بالظاهر، فلم ينفعهم ذلك شيئا، ولا إيمان بظاهر إلا بباطن، ولا بباطن إلا بظاهر
Murazim Ibn Hakim berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Unsere Sache ist das Rechte und das Rechte des Rechten und sie ist der äußere Anschein und das Innere des äußeren Anscheins und das Innere des Inneren und sie ist das Geheime und das Geheime des Geheimen und das Geheime des Verborgenen und Geheimes, das durch Geheimes im Verborgenen liegt.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 2, Seite 71, Hadith 33]
محمد بن الحسن الصفار عن ابن محبوب عن مرازم بن حكيم عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إن أمرنا هو الحق وحق الحق وهو الظاهر وباطن الظاهر وباطن الباطن وهو السر وسر السر وسر المستسر وسر مقنع بالسر
Zurarah Ibn A’yan berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott übertrug Seinem Propheten (s.) die Sache Seiner Geschöpfe, damit Er prüft, wie ihr Gehorsam ist.” Danach las er diesen Vers: ﴾Was euch der Gesandte gab, das nehmt und was er euch untersagte, davon enthaltet euch.﴿ (59:7) [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 25, Seite 332, Hadith 7]
محمد بن الحسن الصفار عن أحمد بن محمد عن الحجال عن ثعلبة عن زرارة بن أعين عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إن الله فوض إلى نبيه أمر خلقه لينظر كيف طاعتهم ثم تلا هذه الآية: ما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا
Abu Ishaq berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott ließ Seinem Propheten (s.) die Liebe zu Ihm angedeihen, worauf Er sprach: ﴾Du weist wahrlich einen vortrefflichen Charakter auf.﴿ (68:4) Danach übertrug Er es ihm, worauf Er sprach: ﴾Was euch der Gesandte gab, das nehmt und was er euch untersagte, davon enthaltet euch.﴿ (59:7) Und Er sprach: ﴾Wer dem Gesandten gehorcht, der hat Gott gehorcht.﴿” (4:80) Danach sagte er: „Gottes Prophet (s.) übertrug es Ali (a.) und betraute ihn damit, worauf ihr euch unterwarft, während die Menschen verleugneten. Bei Gott, es genügt euch wahrlich zu sprechen, wenn wir sprachen und zu schweigen, wenn wir schwiegen und wir sind in dem, was zwischen euch und Gott ist. So bescherte nun Gott niemandem etwas Gutes dafür, dass er sich unserer Sache widersetzte.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 25, Seite 335, Hadith 13]
محمد بن الحسن الصفار عن أحمد بن موسى عن علي بن إسماعيل عن صفوان عن عاصم بن حميد عن أبي إسحاق عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إن الله أدب نبيه على محبته فقال إنك لعلى خلق عظيم ثم فوض إليه فقال ما آتاكم الرسول فخذوه و ما نهاكم عنه فانتهوا وقال: من يطع الرسول فقد أطاع الله قال ثم قال وإن نبي الله فوض إلى علي وائتمنه، فسلمتم وجحد الناس والله لحسبكم أن تقولوا إذا قلنا وتصمتوا إذا صمتنا، ونحن فيما بينكم وبين الله فما جعل الله لاحد من خير في خلاف أمرنا
Ibn Abi Ya’fur berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Gott ist einer, ein einziger in Seiner Einheit, freistehend in Seiner Sache. So schuf Er Geschöpfe, worauf Er ihnen jene Sache übertrug. Diese sind wir, o Ibn Abi Ya’fur. Daher sind wir Gottes Beweise unter Seinen Dienern und Seine Aufbewahrer von Seinem Wissen und die Durchsetzenden davon.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 26, Seite 106, Hadith 8]
محمد بن الحسن الصفار عن محمد بن عبد الجبار عن أبي عبد الله البرقي عن فضالة بن أيوب عن ابن أبي يعفور عن الإمام الصادق عليه السلام قال: إن الله واحد متوحد بالوحدانية متفرد بأمره فخلق خلقا فقدرهم بذلك الامر فنحن هم يا ابن أبي يعفور، فنحن حجج الله في عباده وخزانه على علمه والقائمون بذلك
Amr Ibn Ash’ath berichtete, dass Imam As-Sadiq (a.) sagte: „Vielleicht meint ihr, dass diese Sache der Führerschaft (Imamah) einer Person von uns überlassen ist, die sie dort hintut, wohin sie möchte. Bei Gott, sie ist ein Bund von Gott (2:124), der Gottes Gesandten (s.) herabgesandt wurde, mit Persönlichkeiten, die mit Namen genannt sind, eine nach der anderen, bis er bei ihrem Gebieter endet.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 23, Seite 75, Hadith 25]
محمد بن إبراهيم عن أحمد بن محمد بن سعيد بن عقدة عبد الله بن أحمد بن مسعود عن محمد بن عبد الله عن عبد الله بن بكير عن عمرو بن الأشعث عن الإمام الصادق عليه السلام قال: لعلكم ترون أن هذا الامر في الإمامة إلى الرجل منا يضعه حيث يشاء والله إنه لعهد من الله نزل على رسول الله صلى الله عليه وآله إلى رجال مسمين رجل فرجل حيت ينتهى إلى صاحبها
Sulaim Ibn Qais berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Die Sache von uns Leuten des Hauses ist schwierig und mühsam. Keiner erkennt und bekennt sie außer einem nahestehenden Engel oder entsandten Propheten oder Gläubigen, dessen Herz von Gott für den Glauben auf die Probe gestellt wurde.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 2, Seite 196, Hadith 45]
محمد بن الحسن محمد بن الحسين عن محمد بن أسلم عن ابن أذينة عن أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس عن الإمام علي عليه السلام قال: إن أمرنا أهل البيت صعب مستصعب لا يعرفه ولا يقر به إلا ملك مقرب أو نبي مرسل أو مؤمن نجيب امتحن الله قلبه للإيمان
Abu Basir berichtete, dass Imam Al-Baqir (a.) sagte: „Unsere Sache ist schwierig und mühsam für einen Ungläubigen. Keiner bekennt sich zu unserer Sache außer einem nahestehenden Engel oder entsandten Propheten oder gläubigen Diener, dessen Herz von Gott für den Glauben auf die Probe gestellt wurde.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 2, Seite 196, Hadith 46]
محمد بن الحسن عن محمد بن الحسين عن وهيب بن حفص عن أبي بصير عن الإمام الباقر عليه السلام قال: إن أمرنا صعب مستصعب على الكافر لا يقر بأمرنا إلا نبي مرسل، أو ملك مقرب أو عبد مؤمن امتحن الله قلبه للإيمان
Ziyad Ibn Mundhir berichtete, dass Ziyad Ibn Suqah sagte: „Wir befanden uns bei Muhammad Ibn Amr Ibn Hasan, worauf wir erwähnten, was ihnen widerfahren war. Da weinte er bis sich sein Bart mit seinen Tränen füllte. Hierauf sprach er: ﴾Die Sache der Familie von Muhammad ist umfangreich und verschleiert. Ihre Erwähnung ist nicht möglich und würde sich unser Aufständischer (Qa’im) erheben, Gott beschleunige seine Erlösung, dann würde er sie zur Sprache bringen und sie der Qur’an beglaubigen.﴿” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 2, Seite 196, Hadith 46]
محمد بن الحسن عن محمد بن أحمد عن جعفر بن مالك الكوفي عن علي بن هاشم، عن زياد بن المنذر عن زياد بن سوقة قال: كنا عند محمد بن عمرو بن الحسن فذكرنا ما أتى إليهم فبكى حتى ابتلت لحيته من دموعه ثم قال: إن أمر آل محمد أمر جسيم مقنع لا يستطاع ذكره ولو قد قام قائمنا عجل الله تعالى فرجه لتكلم به وصدقه القرآن
Mu’awiyah Ibn Ammar berichtete von Imam As-Sadiq (a.) das Bittgebet: „Die Familie von Muhammad sind meine Führer. Ich habe keine Führer außer ihnen. Von ihnen lasse ich mich führen, ihnen stehe ich nahe und ihnen eifere ich nach.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 83, Seite 295, Hadith 56]
ابن أبي عمير عن معاوية بن عمار عن الإمام الصادق عليه السلام هذا الدعاء: آل محمد أئمتي ليس لي أئمة غيرهم بهم أئتم وإياهم أتولى وبهم أقتدي
Abu Amr Az-Zubaidi berichtete, dass er Imam As-Sadiq (a.) fragte: „Welchen Beweis gibt es in Gottes Schrift dafür, dass die Familie von Muhammad die Leute seines Hauses sind?” Er sprach: „Die Aussage Gottes, des Segensreichen und Erhabenen: ﴾Gott erwählte Adam, Noah, die Familie von Abraham, die Familie von Amram und die Familie von Muhammad﴿ genau so wurde es herabgesandt ﴾vor den Welten.﴿ (3:33) ﴾Eine Nachkommenschaft, von der eine aus der anderen stammt und Gott ist hörend, kundig.﴿ (3:34) Und die Nachkommenschaft von den Leuten ist niemand anderes als ihr Nachwuchs aus ihren Lenden und Er sagte: ﴾Handelt aus Dankbarkeit, o Familie von David und wenige Meiner Diener sind dankbar und die Familie von Amram und die Familie von Muhammad.﴿” (34:13) [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 23, Seite 227, Hadith 49]
محمد بن مسعود عن أبي عمرو الزبيري عن الإمام الصادق عليه السلام قال: قلت له ما الحجة في كتاب الله ان آل محمد هم أهل بيته؟ قال: قول الله تبارك وتعالى ان الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران وآل محمد هكذا نزلت على العالمين ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم ولا يكون الذرية من القوم الا نسلهم من أصلابهم وقال: اعملوا آل داود شكرا وقليل من عبادي الشكور وآل عمران و آل محمد
Abd-us-Salam Ibn Salih berichtete, dass Imam Ar-Rida (a.) sagte: „Gott erbarme Sich einem Diener, der unsere Sache belebt.” Da sprach ich zu ihm: „Wie belebt er eure Sache?” Worauf er sprach: „Er eignet sich unser Wissen an und lehrt es den Menschen. Würden nun die Menschen von der Schönheit unseres Wortes wissen, dann würden sie uns folgen.” Ich sprach: „O Sohn des Gesandten Gottes, nun ist uns von Abu Abdillah (Ja’far As-Sadiq) erzählt worden, dass er sagte: ﴾Wer sich Wissen aneignete, um dadurch mit den Narren zu zanken oder um damit bei den Wissenden zu prahlen oder um die Aufmerksamkeit der Menschen auf sich zu ziehen, der ist im Feuer.﴿” Worauf er sprach: „Mein Großvater (a.) hat recht. Weißt du denn, wer die Narren sind?” Ich sprach: „Nein, o Sohn des Gesandten Gottes.” Er sprach: „Es sind diejenigen von unseren Widersachern, die viel erzählen und weißt du, wer die Wissenden sind?” Ich sprach: „Nein, o Sohn des Gesandten Gottes.” Er sprach: „Es sind die Wissenden der Familie von Muhammad, zu denen Gott den Gehorsam verpflichtete und zu denen Er die Liebe auferlegte.” Hierauf sprach er: „Weißt du, was mit seiner Aussage gemeint ist: ﴾Oder um die Aufmerksamkeit der Menschen auf sich zu ziehen?﴿” Ich sprach: „Nein.” Er sprach: „Bei Gott, damit ist gemeint, die Führerschaft (Imamah) zu beanspruchen, ohne dazu legitimiert zu sein und wer das tat, der ist im Feuer.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 2, Seite 30, Hadith 13]
محمد بن علي بن الحسين عن ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان بن سليمان عن عبد السلام بن صالح عن الإمام الرضا عليه السلام قال: رحم الله عبد أحيا أمرنا فقلت له: وكيف يحيي أمركم؟ قال: يتعلم علومنا ويعلمها الناس، فإن الناس لو علموا محاسن كلامنا لاتبعونا، قال: قلت يا ابن رسول الله فقد روي لنا عن أبي عبد الله عليه السلام أنه قال: من تعلم علما ليماري به السفهاء، أو يباهي به العلماء، أو ليقبل بوجوه الناس إليه فهو في النار. فقال عليه السلام: صدق جدي عليه السلام أفتدري من السفهاء؟ فقلت: لا يا ابن رسول الله، قال: هم قصاص مخالفينا، وتدري من العلماء؟ فقلت: لا يا ابن رسول الله، فقال: هم علماء آل محمد عليهم السلام الذين فرض الله طاعتهم وأوجب مودتهم، ثم قال: وتدري ما معنى قوله: أو ليقبل بوجوه الناس إليه؟ قلت: لا، قال: يعني والله بذلك ادعاء الإمامة بغير حقها، ومن فعل ذلك فهو في النار

Schreibe einen Kommentar