Das Gleichnis von Fatimah ist das Gleichnis der Sterne

Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Was ihr in Gottes Schrift fandet, danach sollt ihr handeln. Ihr seid für die Unterlassung davon nicht entschuldigt. Befindet sich etwas nicht in Gottes Schrift, während es dazu einen Brauch von mir gibt, dann seid ihr für die Unterlassung davon nicht entschuldigt. Gibt es über etwas keinen Brauch von mir, dann sagt das dazu, was meine Gefährten sagten, denn das Gleichnis meiner Gefährten ist lediglich wie das Gleichnis der Sterne. Man wurde rechtgeleitet, welchen man auch immer von ihnen nahm und ihr wurdet rechtgeleitet, welche Aussage ihr auch immer von meinen Gefährten nahmt und der Unterschied meiner Gefährten ist eine Gnade für euch.” Hierauf sprach man: „O Gesandter Gottes, wer sind deine Gefährten?” Er sprach: „Die Leute meines Hauses.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 22, Seite 307, Hadith 8]
محمد بن علي الصدوق بن الحسين عن محمد بن الحسن بن الوليد عن محمد بن الحسن الصفار عن الخشاب، عن ابن كلوب، عن إسحاق بن عمار عن جعفر بن محمد عن محمد بن علي عن علي بن الحسين عن علي بن أبي طالب عليهم السلام عن النبي صلى الله عليه وآله قال: ما وجدتم في كتاب الله عز وجل فالعمل لكم به لا عذر لكم في تركه، وما لم يكن في كتاب الله عز وجل وكانت فيه سنة مني فلا عذر لكم في ترك سنتي، وما لم يكن فيه سنة مني فما قال أصحابي فقولوا به، فإنما مثل أصحابي فيكم كمثل النجوم بأيها أخذ اهتدى وبأي أقاويل أصحابي أخذتم اهتديتم، واختلاف أصحابي لكم رحمة فقيل: يا رسول الله ومن أصحابك؟ قال: أهل بيتي
Awam Ibn Hawshab berichtete, dass At-Tamimi sagte: „Ich trat zu A’ishah herein, worauf sie uns erzählte, dass sie Gottes Gesandten (s.) sah, wie er Ali, Fatimah, Hasan und Husain (a.) zu sich rief. Dann sprach er: ﴾Gott, diese sind die Leute meines Hauses. So halte den Makel von ihnen fern und halte sie in vollkommener Weise rein.﴿” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 35, Seite 210, Hadith 10]
محمد بن علي الصدوق عن علي بن الحسين عن عبد الله بن الحسن المؤدب، عن أحمد بن علي الأصبهاني، عن إبراهيم بن محمد الثقفي عن إسماعيل ابن أبان الأزدي، قال: حدثنا عبد الله بن خراش الشيباني، عن العوام بن حوشب، عن التيمي قال: دخلت على عائشة فحدثتنا أنها رأت رسول الله صلى الله عليه وآله دعا عليا وفاطمة والحسن والحسين عليهم السلام فقال اللهم هؤلاء أهل بيتي فأذهب عنهم الرجس وطهرهم تطهيرا
Muhammad Ibn Ali Ibn Ibrahim berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Ich bin wie die Sonne, Ali ist wie der Mond und die Leute meines Hauses sind wie die Sterne. Von welchem auch immer ihr euch führen ließet, wurdet ihr rechtgeleitet.” [Al-Awali von Al-Ahsa’i, Band 4, Seite 86, Hadith 100]
محمد بن علي بن إبراهيم عن النبي صلى الله عليه وآله قال: أنا كالشمس وعلي كالقمر وأهل بيتي كالنجوم، بأيهم اقتديتم اهتديتم
Muhammad Al-Baqir (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Das Gleichnis der Leute meines Hauses in dieser Nation ist lediglich wie das Gleichnis der Sterne am Himmel. Jedes Mal, wenn ein Stern unterging, ging ein anderer Stern auf, bis dass wenn ihr eure Augenbrauen nach ihm ausstrecktet und auf ihn mit den Fingern zeigtet, der Engel des Todes kam, worauf er ihn hinwegnahm. Dann verweilt ihr eine Weile von eurer Lebenszeit, wobei ihr nicht wisst: ﴾Welcher?﴿ Und: ﴾Von welchem?﴿ Und die Kinder Abd-ul-Muttalibs darin gleich waren. Während ihr nun so seid, ließ Gott euren Stern aufgehen. So lobt Ihn und nehmt ihn an.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 51, Seite 23, Hadith 33]
محمد بن إبراهيم النعماني عن محمد بن همام، عن جعفر بن محمد بن مالك والحميري معا، عن ابن أبي الخطاب، ومحمد بن عيسى وعبد الله بن عامر جميعا، عن ابن أبي نجران، عن الخشاب عن معروف بن خربوذ، عن محمد بن علي الباقر عليهما السلام عن النبي صلى الله عليه وآله قال: إنما مثل أهل بيتي في هذه الأمة كمثل نجوم السماء كلما غاب نجم طلع نجم حتى إذا مددتم إليه حواجبكم وأشرتم إليه بالأصابع جاء ملك الموت فذهب به ثم بقيتم سبتا من دهركم لا تدرون أيا من أي واستوى في ذلك بنو عبد المطلب فبينما أنتم كذلك إذا أطلع الله نجمكم فاحمدوه واقبلوه
Salman Al-Farisi berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Siehe, Gott warf einen Blick auf die Bewohner der Erde und wählte von ihnen zwei Leute aus. Einer der beiden bin ich. So entsandte Er mich als Gesandten und der andere ist Ali, der Sohn des Abu Talib und Er offenbarte mir, dass ich ihn mir als Bruder, Vertrauten, Beistand, Bevollmächtigten und Nachfolger nehme. Siehe, er ist nach mir der Nahestehende eines jeden Gläubigen. Wer ihm nahestand, dem stand Gott nahe und wer ihn anfeindete, den feindete Gott an. Keiner liebt ihn, außer einem Gläubigen und keiner hasst ihn, außer einem Ungläubigen. Er ist nach mir die Befestigung der Erde und ihre Rast und er ist Gottes Wort der Gottesfurcht und Seine feste Handhabe. Wollt ihr Gottes Licht mit euren Mündern auslöschen? Doch Gott ist der Vollender Seines Lichtes, auch wenn es den Ungläubigen zuwider ist. Siehe, Gott warf einen zweiten Blick, worauf Er nach uns zwölf Bevollmächtigte von den Leuten meines Hauses auswählte und zu den besten meiner Nation machte, einen nach dem anderen, wie die Sterne am Himmel. Jedes Mal, wenn ein Stern unterging, ging ein anderer Stern auf. Sie sind rechtgeleitete und rechtleitende Führer. Weder schadet ihnen die List jener, die gegen sie eine List schmiedeten, noch das im Stich Lassen von jenen, die sie im Stich ließen. Sie sind Gottes Beweise auf Seiner Erde, Seine Zeugen über Seine Schöpfung, die Hüter Seines Wissens, die Übersetzer Seiner Offenbarung und die Quellen Seiner Weisheit. Wer ihnen gehorchte, der gehorchte Gott und wer ihnen ungehorsam war, der war Gott ungehorsam. Sie sind mit dem Qur’an und der Qur’an ist mit ihnen. Sie trennen sich nicht von ihm bis sie zu mir an das Becken gelangen. So soll es der Anwesende dem Abwesenden mitteilen. Gott, sei Zeuge, Gott, sei Zeuge.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 22, Seite 149, Hadith 142]
أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس الهلالي عن سلمان الفارسي عن النبي صلى الله عليه وآله قال: ألا وإن الله نظر إلى أهل الأرض نظرة فاختار منها رجلين: أحدهما أنا فبعثني رسولا والآخر علي بن أبي طالب، وأوحى إلي أن أتخذه أخا وخليلا ووزيرا ووصيا وخليفة، ألا وإنه ولي كل مؤمن بعدي، من والاه والاه الله، ومن عاداه عاداه الله، لا يحبه إلا مؤمن، ولا يبغضه إلا كافر، هو زر الأرض بعدي وسكنها، وهو كلمة الله التقوى، وعروة الله الوثقى أتريدون أن تطفؤا نور الله بأفواهكم والله متم نوره ولو كره الكافرون، ألا وإن الله نظر نظرة ثانية فاختار بعدنا اثنى عشر وصيا من أهل بيتي فجعلهم خيار أمتي واحدا بعد واحد مثل النجوم في السماء، كلما غاب نجم طلع نجم، هم أئمة هداة مهتدون لا يضرهم كيد من كادهم ولا خذلان من خذلهم، هم حجج الله في أرضه، وشهداؤه على خلقه، خزان علمه وتراجمة وحيه، ومعادن حكمته، من أطاعهم أطاع الله، ومن عصاهم عصى الله، هم مع القرآن والقرآن معهم، لا يفارقونه حتى يردوا علي الحوض، فليبلغ الشاهد الغائب، اللهم اشهد اللهم اشهد
Muhammad Al-Baqir (a.) berichtete, dass Jabir Ibn Abdillah sagte: „Gottes Gesandter (s.) verrichtete mit uns eines Tages das Morgengebet. Danach drehte er sich und kam zu uns, wobei er zu uns sprach. Danach sagte er: ﴾O ihr Menschen, wer die Sonne verlor, der soll sich am Mond festhalten und wer den Mond verlor, der soll sich an den zwei Pherkaden festhalten.﴿ Da standen ich, Abu Ayyub Al-Ansari und Anas Ibn Malik mit uns auf, worauf wir sprachen: ﴾O Gesandter Gottes, wer ist die Sonne?﴿ Er sprach: ﴾Ich.﴿ Da prägte uns Gottes Gesandter (s.) ein Gleichnis und sprach: ﴾Gott erschuf uns und verlieh uns die Stellung der Sterne am Himmel. Jedes Mal, wenn ein Stern unterging, ging ein anderer Stern auf. So bin ich die Sonne. Wenn man mich nun hinwegnahm, dann haltet euch am Mond fest.﴿ Wir sprachen: ﴾Wer ist denn der Mond?﴿ Er sprach: ﴾Mein Bruder, mein Bevollmächtigter, der meine Schulden begleicht, der Vater meiner Nachkommen und mein Nachfolger für meine Leute nach mir.﴿ Wir sprachen: ﴾Wer sind denn die zwei Pherkaden?﴿ Er sprach: ﴾Hasan und Husain.﴿ Dann verweilte er eine längere Weile. Dann sprach er: ﴾Diese und Fatimah, welche die Venus ist, sind meine Linie und die Leute meines Hauses. Sie sind mit dem Qur’an. Sie werden sich nicht voneinander trennen bis sie zu mir an das Becken gelangen.﴿” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 24, Seite 75, Hadith 11]
محمد بن الحسن عن جماعة عن أبي المفضل عن الحسن بن علي بن زكريا عن محمد بن صدقة عن موسى بن جعفر عن جعفر بن محمد عن محمد بن علي الباقر عليهم السلام عن جابر الأنصاري قال: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وآله يوما صلاة الفجر ثم انفتل وأقبل علينا يحدثنا ثم قال: أيها الناس من فقد الشمس فليتمسك بالقمر ومن فقد القمر فليتمسك بالفرقدين، قال: فقمت أنا وأبو أيوب الأنصاري ومعنا أنس بن مالك فقلنا: يا رسول الله من الشمس؟ قال: أنا، فإذا هو صلى الله عليه وآله قد ضرب لنا مثلا فقال: إن الله تعالى خلقنا فجعلنا بمنزلة نجوم السماء، كلما غاب نجم طلع نجم، فأنا الشمس. فإذا ذهب بي فتمسكوا بالقمر، قلنا: فمن القمر؟ قال: أخي ووصيي ووزيري وقاضي ديني وأبو ولدي وخليفتي في أهلي قلنا: فمن الفرقدان؟ قال: الحسن والحسين، ثم مكث مليا فقال: هؤلاء وفاطمة وهي الزهرة عترتي وأهل بيتي، هم مع القرآن لا يفترقان حتى يردا علي الحوض
Abdullah Ibn Abbas berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „O Ali, ich bin die Stadt der Weisheit und du bist das Tor zu ihr und die Stadt wird nicht betreten werden, außer durch ihr Tor. Jener log, der behauptete, dass er mich liebt, während er dich hasst, denn du bist von mir und ich bin von dir. Dein Fleisch ist von meinem Fleisch und dein Blut ist von meinem Blut. Dein Geist ist von meinem Geist, dein Verborgenes ist mein Verborgenes und dein Offenkundiges ist mein Offenkundiges. Du bist der Führer meiner Nation und mein Nachfolger für sie nach mir. Glückselig wurde jener, der dir gehorchte und unglückselig wurde jener, der dir ungehorsam war. Jener gewann, der dich zum Nahestehenden nahm und jener verlor, der dich zum Feind nahm. Jener siegte, der an dir festhielt und jener ging zugrunde, der sich von dir trennte. Dein Gleichnis und das Gleichnis der Führer von deinen Nachkommen nach mir ist das Gleichnis der Arche Noah. Wer sie betrat, der wurde errettet und wer ihr fernblieb, der ging unter. Euer Gleichnis ist das Gleichnis der Sterne. Jedes Mal, wenn ein Stern unterging, ging ein anderer Stern bis zum Tage der Auferstehung auf.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 23, Seite 126, Hadith 53]
محمد بن علي الصدوق عن ابن البرقي، عن أبيه، عن جده، عن غياث بن إبراهيم عن ثابت بن دينار، عن سعد بن طريف، عن سعيد بن جبير عن عبد الله بن عباس عن النبي صلى الله عليه وآله قال: يا علي أنا مدينة الحكمة وأنت بابها، ولن تؤتى المدينة إلا من قبل الباب، وكذب من زعم أنه يحبني ويبغضك، لأنك مني، وأنا منك، لحمك من لحمي، ودمك من دمي، وروحك من روحي، و سريرتك سريرتي، وعلانيتك علانيتي، وأنت إمام أمتي وخليفتي عليها بعدي سعد من أطاعك، وشقي من عصاك، وربح من تولاك، وخسر من عاداك، وفاز من لزمك، وهلك من فارقك، مثلك ومثل الأئمة من ولدك بعدي مثل سفينة نوح من ركبها نجا، ومن تخلف عنها غرق، ومثلكم مثل النجوم كلما غاب نجم طلع نجم إلى يوم القيامة
Ali Ibn Abi Talib (a.) berichtete, dass Prophet Muhammad (s.) sagte: „Gott warf einen Blick auf die Bewohner der Erde und wählte mich aus. Dann warf Er einen Blick und wählte mir Ali als meinen Bruder, Beistand, Erben, Bevollmächtigten, meinen Nachfolger für meine Nation und als Nahestehenden von jedem Gläubigen nach mir aus. Wer ihm nahestand, dem stand Gott nahe, wer ihn liebte, den liebte Gott, wer ihn hasste, den hasste Gott. Keiner liebt ihn, außer jedem Gläubigen und keiner hasst ihn, außer jedem Ungläubigen. Er ist nach mir die Befestigung der Erde und ihre Rast und er ist Gottes Wort der Gottesfurcht und die feste Handhabe. Sie wollen Gottes Licht mit ihren Mündern auslöschen, aber Gott verweigert es, außer Sein Licht zu vollenden. O ihr Menschen, der Anwesende von euch soll dem Abwesenden von euch meine Aussage mitteilen. Danach warf Gott einen dritten Blick und wählte nach mir von den Leuten meines Hauses, welche die besten meiner Nation sind, elf Führer nach meinem Bruder aus, einen nach dem anderen. Jedes Mal, wenn einer unterging, erhob sich ein anderer. Ihr Gleichnis für die Leute meines Hauses ist wie das Gleichnis der Sterne am Himmel. Jedes Mal, wenn ein Stern unterging, ging ein anderer Stern auf. Sie sind rechtleitend und rechtgeleitet. Weder schadet ihnen die List jener, die gegen sie eine List schmiedeten, noch das im Stich Lassen von jenen, die sie im Stich ließen, sondern Gott fügte deswegen jenem Schaden zu, der gegen sie eine List schmiedete und sie im Stich ließ. Sie sind Gottes Beweise auf Seiner Erde und Seine Zeugen über Seine Schöpfung. Wer ihnen gehorchte, der hat Gott gehorcht und wer ihnen ungehorsam war, der ist Gott ungehorsam gewesen. Sie sind mit dem Qur’an und der Qur’an ist mit ihnen. Er trennt sich nicht von ihnen und sie trennen sich nicht von ihm bis sie zu mir an das Becken gelangen und Ali, der erste der Führer, ist der Beste von ihnen. Danach mein Sohn Hasan. Danach mein Sohn Husain. Danach neun, die von den Kindern Husains (a.) stammen.” [Al-Bihar von Al-Majlisi, Band 36, Seite 278, Hadith 98]
محمد بن إبراهيم النعماني عن ابن عقدة ومحمد بن همام وعبد العزيز وعبد الواحد ابنا عبد الله عن رجالهم عن عبد الرزاق بن همام، عن معمر بن راشد، عن أبان بن أبي عياش عن سليم بن قيس الهلالي عن علي بن أبي طالب عليهما السلام عن النبي صلى الله عليه وآله قال: نظر الله إلى أهل الأرض نظرة واختارني منهم ثم نظر نظرة فاختار عليا أخي ووزيري ووارثي، ووصيي وخليفتي في أمتي، وولي كل مؤمن بعدي، من والاه فقد والاه الله، ومن أحبه أحبه الله، ومن أبغضه أبغضه الله، لا يحبه إلا كل مؤمن، ولا يبغضه إلا كل كافر، هو زر الأرض بعدي وسكها، وهو كلمة التقوى وعروة الوثقى يريدون أن يطفؤوا نور أخي ويأبى الله إلا أن يتم نوره. أيها الناس ليبلغ مقالتي شاهدكم غائبكم اللهم اشهد عليهم، ثم إن الله نظر نظرة ثالثة فاختار من أهل بيتي بعدي وهم خيار أمتي أحد عشر إماما بعد أخي واحد بعد واحد كلما هلك واحد قام واحد مثلهم في أهل بيتي كمثل نجوم السماء كلما غاب نجم طلع نجم، إنهم هداة مهديون، لا يضرهم كيد من كادهم ولا خذلان من خذلهم، بل يضر الله بذلك من كادهم وخذلهم، هم حجج الله في أرضه وشهداؤه على خلقه من أطاعهم فقد أطاع الله ومن عصاهم فقد عصى الله، هم مع القرآن والقرآن معهم لا يفارقهم ولا يفارقونه حتى يردوا علي حوضي وأول الأئمة علي خيرهم ثم ابني حسن ثم ابني حسين ثم تسعة من ولد الحسين عليه السلام

Schreibe einen Kommentar