Dein Prophet weint, weil du dein Haar nicht bedeckt hast

Husain Ibn Ali (a.) berichtete, dass Imam Ali (a.) sagte: „Ich und Fatimah traten zu Gottes Gesandten (s.) herein. So sah ich ihn bitterlich weinen. Da sprach ich zu ihm: ﴾Mein Vater und meine Mutter seien dir geopfert, o Gesandter Gottes. Was brachte dich zum Weinen?﴿ Hierauf sprach er: ﴾O Ali, in der Nacht, als man mich die Reise zum Himmel antreten ließ, sah ich, dass die Frauen aus meiner Nation hart bestraft werden. So wollte ich ihren Zustand nicht wahrhaben. Daher weinte ich, als ich die Härte ihrer Bestrafung sah.﴿” Danach erwähnte er ihren Zustand bis er sagte: „Da sprach Fatimah: ﴾Mein Liebster und mein Augentrost. Erzähle mir von ihrem Vergehen.﴿ Hierauf sprach er: ﴾Was diejenige betrifft, die man an ihrem Haar aufhängt, so pflegte sie es nicht, ihr Haar vor den Männern zu bedecken. Was diejenige betrifft, die man an ihrer Zunge aufhängt, so pflegte sie es, ihrem Partner Leid zuzufügen. Was diejenige betrifft, die man an ihren Brüsten aufhängt, so pflegte sie es, die Kinder, die nicht von ihrem Partner sind, ohne seine Einwilligung zu stillen. Was diejenige betrifft, die man an ihren Füßen aufhängt, so pflegte sie es, ohne die Einwilligung ihres Partners ihr Zuhause zu verlassen. Was diejenige betrifft, die das Fleisch ihres Leibes verzehrt, so pflegte sie es, ihren Leib für die Menschen zu verzieren. Was diejenige betrifft, der man ihre Hände an ihre Füßen bindet und auf die man Schlangen und Skorpione loslässt, so war sie unrein in Hinblick auf die Teilwaschung und Gewänder und sie pflegte es nicht, die Vollwaschung nach dem Abseitigsein (Janabah) und der Menstruation vorzunehmen und sich nicht zu säubern und das Gebet nicht ernst zu nehmen. Was diejenige betrifft, die blind, taub und stumm ist, so pflegte sie es, ein Kind durch Unzucht auf die Welt zu bringen, worauf sie es ihrem Partner unterschob. Was diejenige betrifft, deren Fleisch von Scheren zerschnitten wird, so pflegte sie es, sich den Männern zur Schau zu stellen. Was diejenige betrifft, deren Gesicht und Leib verbrannt wird, während sie ihre Eingeweide hinter sich herzieht, so war sie eine Kupplerin und was diejenige betrifft, deren Kopf der Kopf eines Schweines und deren Leib der Leib eines Esels war, so pflegte sie es, viel zu tratschen und häufig zu lügen. Was diejenige betrifft, welche die Gestalt eines Hundes hatte und in die das Feuer durch ihr Hinterteil hinein – und aus ihrem Mund hinaustrat, so war sie ein neiderfülltes singendes Klageweib.﴿ Dann sprach er: ﴾Wehe einer Frau, die ihren Partner erzürnte und wohlan einer Frau, deren Partner mit ihr zufrieden war.﴿” [Al-Wasa’il von Al-Amili, Band 20, Seite 213, Hadith 25457]
محمد بن علي بن الحسين عن علي بن عبد الله الوراق، عن محمد بن أبي عبد الله، عن سهل بن زياد، عن عبد العظيم بن عبد الله الحسني عن محمد بن علي عن علي بن موسىعن موسى بن جعفر عن جعفر بن محمد عن محمد بن علي عن علي بن الحسين عن الحسين بن علي عن علي بن أبي طالب صلى الله عليهم قال دخلت أنا وفاطمة على رسول الله صلى الله عليه وآله فوجدته يبكي بكاءا شديدا، فقلت له: فداك أبي وأمي يا رسول الله ما الذي أبكاك؟ فقال: يا علي ليلة أسري بي إلى السماء رأيت نساء من أمتي في عذاب شديد فأنكرت شأنهن فبكيت لما رأيت من شدة عذابهن، ثم ذكر حالهن إلى أن قال فقالت فاطمة حبيبي وقرة عيني أخبرني ما كان عملهن، فقال: أما المعلقة بشعرها فإنها كانت لا تغطي شعرها من الرجال، وأما المعلقة بلسانها فإنها كانت تؤذي زوجها، وأما المعلقة بثدييها فإنها كانت ترضع أولاد غير زوجها بغير اذنه، وأما المعلقة برجليها فإنها كانت تخرج من بيتها بغير اذن زوجها، وأما التي كانت تأكل لحم جسدها فإنها كانت تزين بدنها للناس، وأما التي تشد يداها إلى رجليها وتسلط عليها الحيات والعقارب فإنها كانت قذرة الوضوء والثياب، وكانت لا تغتسل من الجنابة والحيض ولا تتنظف، وكانت تستهين بالصلاة، وأما العمياء الصماء الخرساء فإنها كانت تلد من الزنا فتعلقة في عنق زوجها، وأما التي كانت تقرض لحمها بالمقاريض فإنها كانت تعرض نفسها على الرجال، وأما التي كانت تحرق وجهها وبدنها وهي تجر أمعاءها فإنها كانت قوادة، وأما التي كان رأسها رأس خنزير وبدنها بدن الحمار فإنها كانت نمامة كذابة، وأما التي كانت على صورة الكلب والنار تدخل في دبرها وتخرج من فيها فإنها كانت قينة نواحة حاسدة، ثم قال عليه السلام ويل لامرأة أغضبت زوجها وطوبى لامرأة رضى عنها زوجها

Schreibe einen Kommentar